期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
走向西方世界的汉语典籍英译研究——评《基于西方读者阅读期待的汉语典籍英译》
被引量:
3
1
作者
王宏
梅阳春
《外国语文研究》
2017年第1期78-84,共7页
作为西方翻译史上首部以汉语典籍的英译为专题的学术论著,《基于西方读者阅读期待的汉语典籍的英译》阐释了汉语典籍英译的本质——基于西方读者阅读期的阐释行为,论述了汉语典籍的英译标准、英译策略,同时探讨了"化境论"在...
作为西方翻译史上首部以汉语典籍的英译为专题的学术论著,《基于西方读者阅读期待的汉语典籍的英译》阐释了汉语典籍英译的本质——基于西方读者阅读期的阐释行为,论述了汉语典籍的英译标准、英译策略,同时探讨了"化境论"在汉语典籍英译中的具体运用,是一部建构汉语典籍英译理论的力作。本文拟对该书进行简要介绍和评价。
展开更多
关键词
汉语典籍的英译
西方读者阅读期待
评介
下载PDF
职称材料
题名
走向西方世界的汉语典籍英译研究——评《基于西方读者阅读期待的汉语典籍英译》
被引量:
3
1
作者
王宏
梅阳春
机构
苏州大学外国语学院
出处
《外国语文研究》
2017年第1期78-84,共7页
文摘
作为西方翻译史上首部以汉语典籍的英译为专题的学术论著,《基于西方读者阅读期待的汉语典籍的英译》阐释了汉语典籍英译的本质——基于西方读者阅读期的阐释行为,论述了汉语典籍的英译标准、英译策略,同时探讨了"化境论"在汉语典籍英译中的具体运用,是一部建构汉语典籍英译理论的力作。本文拟对该书进行简要介绍和评价。
关键词
汉语典籍的英译
西方读者阅读期待
评介
Keywords
the English translation of China’s Classics
reading expectancy of western readers
introduction and comment
分类号
H315.9-5 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
走向西方世界的汉语典籍英译研究——评《基于西方读者阅读期待的汉语典籍英译》
王宏
梅阳春
《外国语文研究》
2017
3
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部