期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
目的论视角下汉语动物类成语的英译策略研究
1
作者
鲁海燕
《南京工程学院学报(社会科学版)》
2023年第1期49-54,共6页
汉语动物类成语的英译对于推动和传播中华文化有积极的作用,而德国功能学派最重要的目的论可以有效地指导在翻译过程中使用更合适的翻译策略。从目的论的视角探讨汉语动物类成语的英译策略发现,在目的论指导下,汉语动物类成语的英译多...
汉语动物类成语的英译对于推动和传播中华文化有积极的作用,而德国功能学派最重要的目的论可以有效地指导在翻译过程中使用更合适的翻译策略。从目的论的视角探讨汉语动物类成语的英译策略发现,在目的论指导下,汉语动物类成语的英译多采用直译的策略,这样有助于呈现中国动物类成语的真实意象和意义,符合翻译的初衷,实现了翻译的目的。
展开更多
关键词
目的论
汉语动物类成语
英译策略
下载PDF
职称材料
题名
目的论视角下汉语动物类成语的英译策略研究
1
作者
鲁海燕
机构
南京工程学院外国语学院
出处
《南京工程学院学报(社会科学版)》
2023年第1期49-54,共6页
基金
2021年度江苏省教育厅高校哲学社会科学研究基金项目“大学笔译课程的体验式思想政治教育探究”(2021SJA0446)。
文摘
汉语动物类成语的英译对于推动和传播中华文化有积极的作用,而德国功能学派最重要的目的论可以有效地指导在翻译过程中使用更合适的翻译策略。从目的论的视角探讨汉语动物类成语的英译策略发现,在目的论指导下,汉语动物类成语的英译多采用直译的策略,这样有助于呈现中国动物类成语的真实意象和意义,符合翻译的初衷,实现了翻译的目的。
关键词
目的论
汉语动物类成语
英译策略
Keywords
Skopos Theory
Chinese animai idioms
C-E translation strategies
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
目的论视角下汉语动物类成语的英译策略研究
鲁海燕
《南京工程学院学报(社会科学版)》
2023
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部