期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
4
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
吐鲁番世居汉族汉语变异调查研究
1
作者
赵江民
胡炯梅
《云南师范大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
2011年第2期117-122,共6页
本文以社会语言学变异理论为指导,通过概率抽样实地考察,使用定量分析的方法,对吐鲁番世居汉族汉语变异进行了统计分析,并从语音、词汇、语法三个层面探讨了吐鲁番世居汉族的汉语变异情况,研究发现吐鲁番世居汉族的汉语变异具有明显的...
本文以社会语言学变异理论为指导,通过概率抽样实地考察,使用定量分析的方法,对吐鲁番世居汉族汉语变异进行了统计分析,并从语音、词汇、语法三个层面探讨了吐鲁番世居汉族的汉语变异情况,研究发现吐鲁番世居汉族的汉语变异具有明显的少数民族语言影响的痕迹。
展开更多
关键词
吐鲁番
世居汉族
汉语变异
下载PDF
职称材料
从“Watergate”到中国的门文化析翻译中汉语言文化的变异
2
作者
杨琳
刘怀平
《广西民族师范学院学报》
2011年第1期112-115,共4页
"水门"事件引起中国门文化变异的同时,翻译过程中许多西化译词也成了汉语言文化发生变异的诱因。译者的词汇创造欲和所采取的翻译技巧与读者对译词的接受程度和心理期望是汉语言文化变异的主要根源。通过避免过度音译以及音...
"水门"事件引起中国门文化变异的同时,翻译过程中许多西化译词也成了汉语言文化发生变异的诱因。译者的词汇创造欲和所采取的翻译技巧与读者对译词的接受程度和心理期望是汉语言文化变异的主要根源。通过避免过度音译以及音译时遵循必要的原则是汉语言文化在全球语言文化交流活动中实现"收支平衡"的重要手段。
展开更多
关键词
“水门”事件
中国门文化
翻译
汉语
言文化
变异
下载PDF
职称材料
从语言的变化看英汉语言的变异——读《英汉语言变异》
3
作者
方周
《外语与翻译》
2000年第3期77-78,共2页
《英汉语言变异》(肖建安著,湖南人民出版社2000年2月版)是一本值得推荐的好书,它立足于英汉语比较,从中找出二者差异及其规律。这方面的工作,虽然已经有人做过,但出成果的目前不多。
关键词
语言
英语
汉语
《英
汉语
言
变异
》
肖建安
变异
全文增补中
新时期汉语新词语的产生及其特点研究
被引量:
1
4
作者
陈秋娜
《兰州教育学院学报》
2017年第11期48-49,105,共3页
在人类社会的发展变化中,语言的变化越来越显著。语言变异是语言的本质特征,也是探索语言发展变化规律的重要依据。新时期,现代汉语在词汇方面出现了众多的变异现象,对这些变异现象的研究已经成为了现代汉语发展规律研究领域的重要内容...
在人类社会的发展变化中,语言的变化越来越显著。语言变异是语言的本质特征,也是探索语言发展变化规律的重要依据。新时期,现代汉语在词汇方面出现了众多的变异现象,对这些变异现象的研究已经成为了现代汉语发展规律研究领域的重要内容。词汇的变化主要表现为词汇的增减,即陈旧词语的消失和新词的出现。本文首先对新时期社会发展与词汇变异的关系进行分析,然后,对新词语相关内容进行介绍,最后,探索新时期产生的新语素及其相关特点等。
展开更多
关键词
新时期
汉语
词汇
变异
汉语
发展规律
下载PDF
职称材料
题名
吐鲁番世居汉族汉语变异调查研究
1
作者
赵江民
胡炯梅
机构
新疆师范大学国际文化交流学院
出处
《云南师范大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
2011年第2期117-122,共6页
文摘
本文以社会语言学变异理论为指导,通过概率抽样实地考察,使用定量分析的方法,对吐鲁番世居汉族汉语变异进行了统计分析,并从语音、词汇、语法三个层面探讨了吐鲁番世居汉族的汉语变异情况,研究发现吐鲁番世居汉族的汉语变异具有明显的少数民族语言影响的痕迹。
关键词
吐鲁番
世居汉族
汉语变异
Keywords
Turpan
permanent Han settlers
Chinese language variations
分类号
H102 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
从“Watergate”到中国的门文化析翻译中汉语言文化的变异
2
作者
杨琳
刘怀平
机构
广西民族师范学院外语系
出处
《广西民族师范学院学报》
2011年第1期112-115,共4页
文摘
"水门"事件引起中国门文化变异的同时,翻译过程中许多西化译词也成了汉语言文化发生变异的诱因。译者的词汇创造欲和所采取的翻译技巧与读者对译词的接受程度和心理期望是汉语言文化变异的主要根源。通过避免过度音译以及音译时遵循必要的原则是汉语言文化在全球语言文化交流活动中实现"收支平衡"的重要手段。
关键词
“水门”事件
中国门文化
翻译
汉语
言文化
变异
Keywords
Watergate Scandal
Chinese gate culture
translation
variation of Chinese language and culture
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
从语言的变化看英汉语言的变异——读《英汉语言变异》
3
作者
方周
机构
清华大学人文学院教授
出处
《外语与翻译》
2000年第3期77-78,共2页
文摘
《英汉语言变异》(肖建安著,湖南人民出版社2000年2月版)是一本值得推荐的好书,它立足于英汉语比较,从中找出二者差异及其规律。这方面的工作,虽然已经有人做过,但出成果的目前不多。
关键词
语言
英语
汉语
《英
汉语
言
变异
》
肖建安
变异
分类号
G256.4 [文化科学—图书馆学]
H0 [语言文字—语言学]
全文增补中
题名
新时期汉语新词语的产生及其特点研究
被引量:
1
4
作者
陈秋娜
机构
柳州职业技术学院科技开发处
出处
《兰州教育学院学报》
2017年第11期48-49,105,共3页
基金
柳州职业技术学院第八批(2015年)校级教学质量与教学改革工程立项项目"基于语言能力提升的高职人文公选课程群的规划与建设"(项目编号:2015-B005)
2017年度广西高校中青年教师基础能力提升项目"网络词语的词汇化现象与路径研究"(项目编号:2017KY1038)
文摘
在人类社会的发展变化中,语言的变化越来越显著。语言变异是语言的本质特征,也是探索语言发展变化规律的重要依据。新时期,现代汉语在词汇方面出现了众多的变异现象,对这些变异现象的研究已经成为了现代汉语发展规律研究领域的重要内容。词汇的变化主要表现为词汇的增减,即陈旧词语的消失和新词的出现。本文首先对新时期社会发展与词汇变异的关系进行分析,然后,对新词语相关内容进行介绍,最后,探索新时期产生的新语素及其相关特点等。
关键词
新时期
汉语
词汇
变异
汉语
发展规律
分类号
H109.4 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
吐鲁番世居汉族汉语变异调查研究
赵江民
胡炯梅
《云南师范大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
2011
0
下载PDF
职称材料
2
从“Watergate”到中国的门文化析翻译中汉语言文化的变异
杨琳
刘怀平
《广西民族师范学院学报》
2011
0
下载PDF
职称材料
3
从语言的变化看英汉语言的变异——读《英汉语言变异》
方周
《外语与翻译》
2000
0
全文增补中
4
新时期汉语新词语的产生及其特点研究
陈秋娜
《兰州教育学院学报》
2017
1
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部