期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
汉语叠音词的法语翻译探讨——读《红楼梦》法译本随感
被引量:
2
1
作者
郭玉梅
《法国研究》
2010年第3期42-50,共9页
汉语中大量使用叠音词,而法语中却几乎不用这种修辞手段。在把中国文学作品译成法语时,如何翻译这些叠音词,如何在译文中保留其修辞效果,就成了翻译者所面临的一个棘手的问题,往往只能靠加注释来进行补救。论文通过对《红楼梦》法译本...
汉语中大量使用叠音词,而法语中却几乎不用这种修辞手段。在把中国文学作品译成法语时,如何翻译这些叠音词,如何在译文中保留其修辞效果,就成了翻译者所面临的一个棘手的问题,往往只能靠加注释来进行补救。论文通过对《红楼梦》法译本中部分叠音修辞格的翻译范例进行简要的分析,试图归纳出一些汉语叠音词的常用法语翻译方法。
展开更多
关键词
汉语叠音词
文学翻译
法语修辞
下载PDF
职称材料
汉语“单音节颜色词+叠音后缀”结构颜色词的教学
2
作者
王苹
《昌吉学院学报》
2010年第6期82-85,共4页
通过对汉语"单音节颜色词+叠音后缀"结构颜色词特点进行了分析,建议对维吾尔族学生以群集的方式进行汉语教学,采用使汉语"单音节颜色词+叠音后缀"结构颜色词进入一个网络系统、使用标志色彩特征的标注来指称颜色词...
通过对汉语"单音节颜色词+叠音后缀"结构颜色词特点进行了分析,建议对维吾尔族学生以群集的方式进行汉语教学,采用使汉语"单音节颜色词+叠音后缀"结构颜色词进入一个网络系统、使用标志色彩特征的标注来指称颜色词的属性、在篇章中释义、加强近义词辨析(颜色词具有的不同感受层次、含有的褒贬义、指称范围、语义侧重及适用对象)的讲授方法。
展开更多
关键词
汉语
“单音节颜色
词
+
叠音
后缀”结构颜色
词
教学
维吾尔族学生
下载PDF
职称材料
基于汉俄平行语料库的《酒国》叠音词俄译规律研究
被引量:
6
3
作者
朴哲浩
李庆华
王利霞
《中国俄语教学》
2014年第3期46-51,共6页
较之传统的翻译研究,语料库翻译研究具有明显的优势。但由于种种原因,可供翻译研究者使用的平行语料库资源非常稀缺。汉俄或者俄汉平行语料库及其相关研究更是凤毛麟角。鉴于此,课题组研制了《酒国》汉俄平行语料库,以探讨《酒国》叠音...
较之传统的翻译研究,语料库翻译研究具有明显的优势。但由于种种原因,可供翻译研究者使用的平行语料库资源非常稀缺。汉俄或者俄汉平行语料库及其相关研究更是凤毛麟角。鉴于此,课题组研制了《酒国》汉俄平行语料库,以探讨《酒国》叠音词的俄译规律。
展开更多
关键词
《酒国》
现代
汉语叠音词
平行语料库
汉译俄
下载PDF
职称材料
题名
汉语叠音词的法语翻译探讨——读《红楼梦》法译本随感
被引量:
2
1
作者
郭玉梅
机构
天津外国语大学法语系
出处
《法国研究》
2010年第3期42-50,共9页
文摘
汉语中大量使用叠音词,而法语中却几乎不用这种修辞手段。在把中国文学作品译成法语时,如何翻译这些叠音词,如何在译文中保留其修辞效果,就成了翻译者所面临的一个棘手的问题,往往只能靠加注释来进行补救。论文通过对《红楼梦》法译本中部分叠音修辞格的翻译范例进行简要的分析,试图归纳出一些汉语叠音词的常用法语翻译方法。
关键词
汉语叠音词
文学翻译
法语修辞
分类号
H32 [语言文字—法语]
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
汉语“单音节颜色词+叠音后缀”结构颜色词的教学
2
作者
王苹
机构
喀什师范学院汉语教学研究部
出处
《昌吉学院学报》
2010年第6期82-85,共4页
文摘
通过对汉语"单音节颜色词+叠音后缀"结构颜色词特点进行了分析,建议对维吾尔族学生以群集的方式进行汉语教学,采用使汉语"单音节颜色词+叠音后缀"结构颜色词进入一个网络系统、使用标志色彩特征的标注来指称颜色词的属性、在篇章中释义、加强近义词辨析(颜色词具有的不同感受层次、含有的褒贬义、指称范围、语义侧重及适用对象)的讲授方法。
关键词
汉语
“单音节颜色
词
+
叠音
后缀”结构颜色
词
教学
维吾尔族学生
分类号
H319.3 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
基于汉俄平行语料库的《酒国》叠音词俄译规律研究
被引量:
6
3
作者
朴哲浩
李庆华
王利霞
机构
延边大学
出处
《中国俄语教学》
2014年第3期46-51,共6页
文摘
较之传统的翻译研究,语料库翻译研究具有明显的优势。但由于种种原因,可供翻译研究者使用的平行语料库资源非常稀缺。汉俄或者俄汉平行语料库及其相关研究更是凤毛麟角。鉴于此,课题组研制了《酒国》汉俄平行语料库,以探讨《酒国》叠音词的俄译规律。
关键词
《酒国》
现代
汉语叠音词
平行语料库
汉译俄
分类号
H35 [语言文字—俄语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
汉语叠音词的法语翻译探讨——读《红楼梦》法译本随感
郭玉梅
《法国研究》
2010
2
下载PDF
职称材料
2
汉语“单音节颜色词+叠音后缀”结构颜色词的教学
王苹
《昌吉学院学报》
2010
0
下载PDF
职称材料
3
基于汉俄平行语料库的《酒国》叠音词俄译规律研究
朴哲浩
李庆华
王利霞
《中国俄语教学》
2014
6
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部