期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
6
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
汉维语主语的对比
被引量:
1
1
作者
张玉萍
《新疆大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
1997年第1期103-105,共3页
汉维语主语虽然在叫法上是一致的,但在具体的一个个句子中,并不存在—一对应的关系.本文就两种语言中主语的不对应现象作一系统的对比,以此来揭示议维语主语的差异。
关键词
汉语和维语
主语
差异
下载PDF
职称材料
谈汉维语的气味词、味道词
被引量:
1
2
作者
蔡崇尧
《语言与翻译》
CSSCI
北大核心
1996年第3期23-25,共3页
谈汉维语的气味词、味道词蔡崇尧人们通过嗅觉和味觉来感知外部世界的气味、味道。外部世界的气味、味道对人感觉器官的刺激是多样的,受到同一种刺激,人们的感官会有相同的感受,这是因为人类的生理功能是相同的。当人们用语言把这些...
谈汉维语的气味词、味道词蔡崇尧人们通过嗅觉和味觉来感知外部世界的气味、味道。外部世界的气味、味道对人感觉器官的刺激是多样的,受到同一种刺激,人们的感官会有相同的感受,这是因为人类的生理功能是相同的。当人们用语言把这些感知表达出来时,不同的民族就会出现...
展开更多
关键词
汉
维语
不及物动词
汉语和维语
味道
词义
名词性成分
基本词汇
强制性
给人以强烈的印象
二价动词
下载PDF
职称材料
汉语状语维译与教学之我见
3
作者
陈慧优
《语言与翻译》
CSSCI
北大核心
1997年第4期49-51,共3页
关键词
汉语和维语
中心语
教学
介词词组
语法与修辞
《秋》
状语的位置
《邓小平文选》
处所词
逻辑关系
下载PDF
职称材料
汉、维语祈使句的比较
4
作者
丁文楼
《喀什师范学院学报》
1997年第4期88-92,共5页
关键词
祈使
命令式
第二人称
汉语和维语
语气助词
语气词
附加词
“了”
谓语动词
第三人
下载PDF
职称材料
论翻译技巧“反面着笔法”在翻译中的作用
5
作者
艾买尔江.依明
郭建新
《语言与翻译》
CSSCI
北大核心
1999年第3期55-57,共3页
关键词
翻译技巧
双重否定句
肯定句
否定式
肯定式
表达方式
笔法
语气
汉语和维语
“四人帮”
下载PDF
职称材料
翻译的奥秘
6
作者
韩良平
《语言与翻译》
CSSCI
北大核心
1995年第4期85-88,共4页
翻译的奥秘托乎提巴克文韩良平译在各民族往来中不可缺少翻译这一行,这是人所皆知的。然而,"翻译究竞是怎么一回事呢?"人们自然会说,很简单。因为人们通常都认为"翻译"就是"把一种语言转换成另一种语言。"但是,把一种语言转...
翻译的奥秘托乎提巴克文韩良平译在各民族往来中不可缺少翻译这一行,这是人所皆知的。然而,"翻译究竞是怎么一回事呢?"人们自然会说,很简单。因为人们通常都认为"翻译"就是"把一种语言转换成另一种语言。"但是,把一种语言转换成另一种语言,也就是另一种民族语...
展开更多
关键词
语言转换
两种语言
语言与思维的关系
气管炎
物质形式
翻译过程
精神因素
民族语言
汉语和维语
乌孜别克斯坦
下载PDF
职称材料
题名
汉维语主语的对比
被引量:
1
1
作者
张玉萍
机构
乌鲁木齐新疆大学中语系
出处
《新疆大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
1997年第1期103-105,共3页
文摘
汉维语主语虽然在叫法上是一致的,但在具体的一个个句子中,并不存在—一对应的关系.本文就两种语言中主语的不对应现象作一系统的对比,以此来揭示议维语主语的差异。
关键词
汉语和维语
主语
差异
分类号
H2 [语言文字—少数民族语言]
下载PDF
职称材料
题名
谈汉维语的气味词、味道词
被引量:
1
2
作者
蔡崇尧
出处
《语言与翻译》
CSSCI
北大核心
1996年第3期23-25,共3页
文摘
谈汉维语的气味词、味道词蔡崇尧人们通过嗅觉和味觉来感知外部世界的气味、味道。外部世界的气味、味道对人感觉器官的刺激是多样的,受到同一种刺激,人们的感官会有相同的感受,这是因为人类的生理功能是相同的。当人们用语言把这些感知表达出来时,不同的民族就会出现...
关键词
汉
维语
不及物动词
汉语和维语
味道
词义
名词性成分
基本词汇
强制性
给人以强烈的印象
二价动词
分类号
H215.4 [语言文字—少数民族语言]
下载PDF
职称材料
题名
汉语状语维译与教学之我见
3
作者
陈慧优
机构
乌鲁木齐市成人教育学院中文系
出处
《语言与翻译》
CSSCI
北大核心
1997年第4期49-51,共3页
关键词
汉语和维语
中心语
教学
介词词组
语法与修辞
《秋》
状语的位置
《邓小平文选》
处所词
逻辑关系
分类号
H2 [语言文字—少数民族语言]
下载PDF
职称材料
题名
汉、维语祈使句的比较
4
作者
丁文楼
出处
《喀什师范学院学报》
1997年第4期88-92,共5页
关键词
祈使
命令式
第二人称
汉语和维语
语气助词
语气词
附加词
“了”
谓语动词
第三人
分类号
H14 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
论翻译技巧“反面着笔法”在翻译中的作用
5
作者
艾买尔江.依明
郭建新
机构
阿克苏地委办公室
出处
《语言与翻译》
CSSCI
北大核心
1999年第3期55-57,共3页
关键词
翻译技巧
双重否定句
肯定句
否定式
肯定式
表达方式
笔法
语气
汉语和维语
“四人帮”
分类号
H159 [语言文字—汉语]
下载PDF
职称材料
题名
翻译的奥秘
6
作者
韩良平
机构
沙湾县武装部
出处
《语言与翻译》
CSSCI
北大核心
1995年第4期85-88,共4页
文摘
翻译的奥秘托乎提巴克文韩良平译在各民族往来中不可缺少翻译这一行,这是人所皆知的。然而,"翻译究竞是怎么一回事呢?"人们自然会说,很简单。因为人们通常都认为"翻译"就是"把一种语言转换成另一种语言。"但是,把一种语言转换成另一种语言,也就是另一种民族语...
关键词
语言转换
两种语言
语言与思维的关系
气管炎
物质形式
翻译过程
精神因素
民族语言
汉语和维语
乌孜别克斯坦
分类号
H215 [语言文字—少数民族语言]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
汉维语主语的对比
张玉萍
《新疆大学学报(哲学社会科学版)》
CSSCI
北大核心
1997
1
下载PDF
职称材料
2
谈汉维语的气味词、味道词
蔡崇尧
《语言与翻译》
CSSCI
北大核心
1996
1
下载PDF
职称材料
3
汉语状语维译与教学之我见
陈慧优
《语言与翻译》
CSSCI
北大核心
1997
0
下载PDF
职称材料
4
汉、维语祈使句的比较
丁文楼
《喀什师范学院学报》
1997
0
下载PDF
职称材料
5
论翻译技巧“反面着笔法”在翻译中的作用
艾买尔江.依明
郭建新
《语言与翻译》
CSSCI
北大核心
1999
0
下载PDF
职称材料
6
翻译的奥秘
韩良平
《语言与翻译》
CSSCI
北大核心
1995
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部