期刊文献+
共找到4篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从汉语走向国际化看区域华语词汇变异——以马来西亚为例 被引量:8
1
作者 黄妙芸 《八桂侨刊》 2010年第4期48-52,共5页
本文就汉语正走向国际化,以吴英成"全球汉语三大同心圈"模式谈海外华语衍变及其语言变体。通过探讨马来西亚华语词汇与普通话词汇的差异,提出词汇规范化时应采用趋同存异的做法,以便增强汉语内圈与中圈区域华语的沟通,进而在... 本文就汉语正走向国际化,以吴英成"全球汉语三大同心圈"模式谈海外华语衍变及其语言变体。通过探讨马来西亚华语词汇与普通话词汇的差异,提出词汇规范化时应采用趋同存异的做法,以便增强汉语内圈与中圈区域华语的沟通,进而在谋求全球沟通了解与区域认同间达到动态的平衡。 展开更多
关键词 汉语三大同心 华语衍变 区域认同
下载PDF
海峡两岸信息技术术语异同与优化 被引量:2
2
作者 王有志 《科技术语研究》 2006年第2期48-52,共5页
信息技术(Information Technology,IT)术语的数量十分庞大,但组合语所占比率很高,由各单词的含义“猜中”组合语的含义的比率更高。因此本文选出1000个基础术语元(素),经对比分析可知:两岸术语元完全相同的约占六成;加上虽有... 信息技术(Information Technology,IT)术语的数量十分庞大,但组合语所占比率很高,由各单词的含义“猜中”组合语的含义的比率更高。因此本文选出1000个基础术语元(素),经对比分析可知:两岸术语元完全相同的约占六成;加上虽有差别却不言自明的术语,“易交流度”约达七成;对于定名不同,但与概念一一对应的术语,经熟悉对方用语的短暂过程后,易交流度升至约八成。而对同名异“实”,会引起严重误导的术语,提出“直译首选”、“压缩多一对应”和“避让既占”三条规则并以此作了优化模拟,假如定名时都遵守这些规则,易交流度几乎达到九成。另根据影响易交流程度的同一量化方案,估计出IT术语在“英语圈”的易交流度为90%~92%。可见“华语圈”要达到这样的水平,绝非不可企及,问题在于协调和优化。 展开更多
关键词 术语元 易交流度 易互译度 定名优化规则 汉语圈 英语
下载PDF
古希腊文发音刍议
3
作者 陈国强 《西南交通大学学报(社会科学版)》 2009年第3期51-55,共5页
古希腊文发音,乃至其语音学的研究,是汉语圈西方古典学界应该引起重视的课题。16世纪以来,古希腊文的发音在西方古典学界一直饱受争议,并分为两大对立派别:伊拉斯谟派和奈富克林派。前者主张重建古代希腊文的发音体系,后者则遵守拜占庭... 古希腊文发音,乃至其语音学的研究,是汉语圈西方古典学界应该引起重视的课题。16世纪以来,古希腊文的发音在西方古典学界一直饱受争议,并分为两大对立派别:伊拉斯谟派和奈富克林派。前者主张重建古代希腊文的发音体系,后者则遵守拜占庭学者的现代希腊语的发音。目前,伊拉斯谟派的发音体系在西方古典学界占据主流地位。对于汉语圈西方古典学研究者来说,学了现代希腊语或关注点在拜占庭时期的,以及主要从历史语言学角度来关注希腊语的,应以奈富克林派的发音为准;关注点集中于希腊共同语及此前时期的,则应采纳伊拉斯谟派的发音体系。 展开更多
关键词 汉语圈西方古典学界 古希腊文发音 伊拉斯谟派 奈富克林派
下载PDF
新加坡汉语文化教材设计的沿革与反思 被引量:1
4
作者 吴英成 罗庆铭 《国际汉语》 2011年第1期39-45+114-115,共7页
本文以汉语三大同心圈为视角,探讨新加坡现行汉语文化教材中存在的一些问题:具有明显的中华文化教材印迹;以'文以载道'为主轴,把选编的范文作为'传道'的教材;重视陈述性文化知识,忽略程序性文化知识;内容过于陈旧,与学... 本文以汉语三大同心圈为视角,探讨新加坡现行汉语文化教材中存在的一些问题:具有明显的中华文化教材印迹;以'文以载道'为主轴,把选编的范文作为'传道'的教材;重视陈述性文化知识,忽略程序性文化知识;内容过于陈旧,与学生的现实生活脱节。本文最后对新加坡汉语文化教材进行了反思并提出教材编写应走的方向:汉语教材应该采用第二语言教学的编写模式;走结构、功能、文化相结合的路子;先听说、再读、后写;加强教材内容的针对性。 展开更多
关键词 汉语三大同心 中华文化教材 中国情意结 语言交际
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部