期刊文献+
共找到1,123篇文章
< 1 2 57 >
每页显示 20 50 100
俄罗斯青少年走进黑河学院开启“汉语文化体验之旅”
1
《黑河学院学报》 2024年第6期F0002-F0002,共1页
以中文为媒,以交流为介,用语言沟通你我,用文化联通世界,2024年1月2—8日,来自中国黑河学院与俄罗斯布拉戈维申斯克国立师范大学共建孔子学院的46名俄罗斯青少年,齐聚黑河学院国际教育学院组织开展的外国学生汉语文化体验冬令营,开启了... 以中文为媒,以交流为介,用语言沟通你我,用文化联通世界,2024年1月2—8日,来自中国黑河学院与俄罗斯布拉戈维申斯克国立师范大学共建孔子学院的46名俄罗斯青少年,齐聚黑河学院国际教育学院组织开展的外国学生汉语文化体验冬令营,开启了为期一周的中国文化体验之旅、中俄友谊交流之旅。黑河学院党委委员、副院长谢慧代表学校向冬令营学员表示欢迎,希望俄罗斯青少年在活动中近距离了解黑河学院发展、感受黑河城市风光、体验中华传统文化,提升对中国语言和文化的兴趣与爱好,深入了解黑河、喜欢龙江、热爱中国。 展开更多
关键词 国际教育学院 汉语文化 布拉戈维申斯克 党委委员 黑河学院 城市风光 孔子学院 语言沟通
下载PDF
汉语文化负载词英译策略与中国文化国际传播
2
作者 范国文 《语言与文化研究》 2024年第5期184-187,共4页
汉语文化负载词是具备鲜明充分中国文化特质的词汇元素,其翻译处理进程,是英语翻译工作者需要面对处置的难点问题。源于语言翻译工作的推进实施过程与跨国文化传播具备相关性,做好汉语英文翻译进程中的细节处置,能为中国文化的国际传播... 汉语文化负载词是具备鲜明充分中国文化特质的词汇元素,其翻译处理进程,是英语翻译工作者需要面对处置的难点问题。源于语言翻译工作的推进实施过程与跨国文化传播具备相关性,做好汉语英文翻译进程中的细节处置,能为中国文化的国际传播进程发挥积极影响。文章将会围绕汉语文化负载词英译策略与中国文化国际传播,展开简要的阐释分析。 展开更多
关键词 汉语文化负载词 英文翻译策略 中国文化 国际传播
下载PDF
主持人语:鲁迅文学与汉语文化
3
作者 朱寿桐 《鲁迅研究月刊》 北大核心 2023年第12期64-64,共1页
鲁迅是现代中国文化的重要精神资源,鲁迅文化是中国文化自信的必然构成部分。作为以中国文化为主流,多元文化并存交流的特别行政区,鲁迅文化同样也渗入了澳门地区当代文化的建设。中国澳门大学作为澳门地区唯一的公立综合性大学,其中国... 鲁迅是现代中国文化的重要精神资源,鲁迅文化是中国文化自信的必然构成部分。作为以中国文化为主流,多元文化并存交流的特别行政区,鲁迅文化同样也渗入了澳门地区当代文化的建设。中国澳门大学作为澳门地区唯一的公立综合性大学,其中国文学学科建设和课程建设一直将鲁迅文化与澳门文化的关系研究列为重要课题。 展开更多
关键词 鲁迅文学 文学学科 澳门大学 汉语文化 鲁迅文化 澳门地区 现代中国文化 综合性大学
下载PDF
归化异化视角下汉语文化负载词的英译策略——以大学英语四、六级翻译为例 被引量:2
4
作者 丁娜 《黑河学院学报》 2023年第1期134-136,共3页
大学英语四、六级是衡量大学生英语水平的重要测试手段。大学英语四、六级翻译题目以词汇翻译、固定搭配、句型语法结构为考试重点,通过句子翻译的形式考察学生的英语翻译能力。大学英语四、六级翻译主题多为反映中国特色的历史、文化... 大学英语四、六级是衡量大学生英语水平的重要测试手段。大学英语四、六级翻译题目以词汇翻译、固定搭配、句型语法结构为考试重点,通过句子翻译的形式考察学生的英语翻译能力。大学英语四、六级翻译主题多为反映中国特色的历史、文化、民俗等内容,其中不乏一些汉语文化负载词,这些词语凸显了其特有的文化特色,从异化和归化的视角出发,探讨中国文化负载词的翻译策略。 展开更多
关键词 汉语文化负载词 异化 归化 汉译英
下载PDF
独立学院大学英语听说课的汉语文化教学实践探索
5
作者 薛英英 《英语广场(学术研究)》 2023年第11期88-91,共4页
全球化的发展对人才的培养提出了新的要求,大学英语教育任重道远。大学英语教学往往侧重语言本身的学习而忽略了文化。大学英语听说课成为文化学习的最佳平台。本文探索在大学英语听说课中进行汉语文化教学的途径,并对大学英语教师汉语... 全球化的发展对人才的培养提出了新的要求,大学英语教育任重道远。大学英语教学往往侧重语言本身的学习而忽略了文化。大学英语听说课成为文化学习的最佳平台。本文探索在大学英语听说课中进行汉语文化教学的途径,并对大学英语教师汉语文化教学能力的提高提出建议,希望能对同行有所借鉴和帮助。 展开更多
关键词 大学英语听说课 汉语文化教学 教学能力
下载PDF
高校外语教师汉语文化修养的提升路径
6
作者 卢宁 《海外英语》 2023年第21期142-144,共3页
外语学习需要建立在母语学习的基础上,两者相互促进,相互影响。高校外语教师在外语教学中需要熟悉中国语言文化知识,从中国文化中吸取养分,利用母语作为促进外语教学的手段,才能胜任用外语来传播中国文化的重任。母语能力是外语学习的基... 外语学习需要建立在母语学习的基础上,两者相互促进,相互影响。高校外语教师在外语教学中需要熟悉中国语言文化知识,从中国文化中吸取养分,利用母语作为促进外语教学的手段,才能胜任用外语来传播中国文化的重任。母语能力是外语学习的基石,该文从研究和阅读中国语言、翻译中国经典作品、传播中国传统文化、合作开设中国文化课程、增强英汉对比研究的深透性和系统性等方面探讨外语教师汉语文化修养提升的路径,旨在实现外语教师学习汉语的理性和自觉性,使外语研究和教育达到一个更高的水平。 展开更多
关键词 外语教师 汉语文化 外语教学 文化修养
下载PDF
从Moment in Peking的写作对汉译英的启示看英语语言之于汉语文化的表现力 被引量:6
7
作者 高巍 刘士聪 《外语教学》 北大核心 2001年第4期45-49,共5页
本文通过对《京华烟云》的英语语言的分析研究旨在说明 :一 ,用英语表达汉语文化没有障碍 ,而且具有很强的表现力 ;二 ,为了把事情说清楚 ,表达方法需灵活 ,不可字对字地死译 ;三 ,译者要有很好的英文修养 ,对汉语文化要有很深的了解 ;... 本文通过对《京华烟云》的英语语言的分析研究旨在说明 :一 ,用英语表达汉语文化没有障碍 ,而且具有很强的表现力 ;二 ,为了把事情说清楚 ,表达方法需灵活 ,不可字对字地死译 ;三 ,译者要有很好的英文修养 ,对汉语文化要有很深的了解 ;四 ,努力读书 ,努力实践 ,搞好汉译英是可能的。 展开更多
关键词 英语语言 汉语文化 表现力 汉译英
下载PDF
纽马克翻译理论与汉语文化负载词的翻译 被引量:8
8
作者 黄建凤 冯家佳 《东南亚纵横》 CSSCI 2010年第7期109-111,共3页
汉语文化负载词的翻译历来是翻译界的难题,在翻译方法和策略的选择上一直缺少科学、规范的参考。本文以我国文学作品及现实生活中的翻译实例为例,探讨将彼得·纽马克的交际翻译及语义翻译理论应用于汉语文化负载词翻译的可行性,认... 汉语文化负载词的翻译历来是翻译界的难题,在翻译方法和策略的选择上一直缺少科学、规范的参考。本文以我国文学作品及现实生活中的翻译实例为例,探讨将彼得·纽马克的交际翻译及语义翻译理论应用于汉语文化负载词翻译的可行性,认为适当地运用交际翻译及语义翻译策略能帮助译者更好地胜任汉语文化负载词的翻译工作。 展开更多
关键词 彼得·纽马克 交际翻译 语义翻译 汉语文化负载词
下载PDF
汉语文化词典收词的科学性原则 被引量:8
9
作者 章黎平 解海江 《辞书研究》 CSSCI 2008年第4期35-44,共10页
世界汉语教学需要一部汉语文化词典。汉语中哪些词属于文化词?文化词语就是义位中包含民族文化语义成分的词语,包括不对应词、背景词、文化伴随意义词。在科学性原则指导下,采用对比语言学的方法,运用编码度理论和词汇背景理论能够确定... 世界汉语教学需要一部汉语文化词典。汉语中哪些词属于文化词?文化词语就是义位中包含民族文化语义成分的词语,包括不对应词、背景词、文化伴随意义词。在科学性原则指导下,采用对比语言学的方法,运用编码度理论和词汇背景理论能够确定汉语中的文化词语。运用编码度能发现不同语言间义位的对应和差异的情况——完全不对应、部分对应、完全对应。运用词汇背景理论能确定汉语中的背景词和文化伴随意义词。 展开更多
关键词 汉语文化词典 收词原则 文化
下载PDF
全球化语境下汉语文化负载词的生态翻译 被引量:5
10
作者 郭旭明 邓楠 《湖南科技大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2011年第4期150-152,共3页
全球化语境下,世界各民族之间的相互交流日益频繁,但与此同时,全球语言文化单一化态势也日渐明显。为了维护全球语言文化生态系统的平衡,弱势文化应加强对外宣传,其中文化负载词的生态翻译是一个有效手段,因为文化负载词负载着体现各民... 全球化语境下,世界各民族之间的相互交流日益频繁,但与此同时,全球语言文化单一化态势也日渐明显。为了维护全球语言文化生态系统的平衡,弱势文化应加强对外宣传,其中文化负载词的生态翻译是一个有效手段,因为文化负载词负载着体现各民族特色的文化信息。汉语文化负载词的生态翻译主要从两方面着手:改善汉语文化负载词翻译生态环境和提升译者素质。全球化语境下汉语文化负载词的生态翻译有助于中国传统文化的对外传输,也有益于维护汉语及其所负载的文化在世界语言文化生态系统中的身份地位,还能增进中国与世界其他国家或地区之间的相互理解,促进世界语言文化的多元共存和全球语言文化生态系统的整体平衡。 展开更多
关键词 全球化语境 汉语文化负载词 生态翻译
下载PDF
对外汉语文化教学:策略与形式 被引量:22
11
作者 陈映戎 《黑龙江高教研究》 CSSCI 北大核心 2011年第10期172-174,共3页
文章从文化教学策略与具体输入形式的角度,对对外汉语文化教学进行了梳理总结。通过与国内外语界文化教学策略和形式的比较,认为对外汉语文化教学应该在全面培养跨文化交际能力、纵深文化对比和探索文化教学形式与教学内容有机结合等三... 文章从文化教学策略与具体输入形式的角度,对对外汉语文化教学进行了梳理总结。通过与国内外语界文化教学策略和形式的比较,认为对外汉语文化教学应该在全面培养跨文化交际能力、纵深文化对比和探索文化教学形式与教学内容有机结合等三个方面,对文化教学策略和形式展开更深入的探究。 展开更多
关键词 对外汉语文化教学 策略 具体形式
下载PDF
从目的论看汉语文化负载词英译的异化策略 被引量:15
12
作者 李勇 《华中师范大学学报(人文社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2010年第S1期52-55,共4页
在经济全球化和汉语语言文化国际化的背景下,采用基于目的论的异化策略来英译汉语文化负载词有着明显的优越性和广泛性。流行的五种具体翻译方法包括音译、音译加意译、直译、直译加注、转换补偿。采用异化策略英译的汉语文化负载词俨... 在经济全球化和汉语语言文化国际化的背景下,采用基于目的论的异化策略来英译汉语文化负载词有着明显的优越性和广泛性。流行的五种具体翻译方法包括音译、音译加意译、直译、直译加注、转换补偿。采用异化策略英译的汉语文化负载词俨然成为中国英语的词汇,充分彰显汉文化个性,阻抗"文化霸权",避免文化亏损,塑造良好的国家形象。 展开更多
关键词 汉语文化负载词 目的论 异化策略 中国英语 文化亏损
下载PDF
论对外汉语文化教学 被引量:69
13
作者 张英 《汉语学习》 CSSCI 北大核心 1994年第5期46-50,共5页
论对外汉语文化教学张英中国的对外汉语教学,从五、六十年代注重语言机能训练到现在提倡语言教学和文化教学有机结合,走过了一段漫长的道路。近年来,由于国内政治、经济形势以及国际政治格局的变化,我们从过去几乎与世隔绝的状态一... 论对外汉语文化教学张英中国的对外汉语教学,从五、六十年代注重语言机能训练到现在提倡语言教学和文化教学有机结合,走过了一段漫长的道路。近年来,由于国内政治、经济形势以及国际政治格局的变化,我们从过去几乎与世隔绝的状态一跃成为举世瞩目的国家。中外交流的渠... 展开更多
关键词 汉语文化教学 对外汉语教学 语言教学 留学生 中国文化 语言与文化 学习者 文化语言 交际方式 目的语
下载PDF
对外汉语文化教材编写思路初探 被引量:25
14
作者 赵宏勃 《语言文字应用》 CSSCI 北大核心 2005年第S1期69-71,共3页
文化教材与语言教材不同,具有自身的独立性,缺乏适用的文化教材直接影响对外汉语教学的质量,应该加强对文化教材的研究与编写,本文从文化教材的基础性和学术性、文化差异、趣味性三个方面探讨了文化教材编写的思路。
关键词 对外汉语文化教学 文化教材
下载PDF
汉语文化传播与“中国制造”的海外影响力 被引量:10
15
作者 赵永亮 葛振宇 《南开经济研究》 CSSCI 北大核心 2019年第3期44-61,共18页
本文以中国与各国开展孔子学院项目为契机,实证分析汉语文化传播政策的经贸意义。依据2005年至2015年中国与各国的孔子学院合作程度,本文利用双重差分法将国家样本分为实验组和对照组,实证发现汉语文化传播对“中国制造”品的海外贸易... 本文以中国与各国开展孔子学院项目为契机,实证分析汉语文化传播政策的经贸意义。依据2005年至2015年中国与各国的孔子学院合作程度,本文利用双重差分法将国家样本分为实验组和对照组,实证发现汉语文化传播对“中国制造”品的海外贸易具有提升作用。我们认为汉语文化传播政策在短期内作为信号机制具有宣传价值;长期内一方面会促进海外居民对“中国制造”品的认知和认同度,另一方面会促进跨国人员交往,进而汉语文化传播可以扩大双边贸易的信息资本优势,间接通过增加“消费偏好效应”和“社会网络效应”从而提升“中国制造”品的贸易竞争力;汉语文化推广政策具有时滞性和国别差异性,对欠发达(或相对封闭)非OECD国家的贸易影响更为显著。 展开更多
关键词 孔子学院 汉语文化传播 中国制造
下载PDF
从生态翻译学视角看全球化语境下汉语文化负载词的英译 被引量:27
16
作者 郭旭明 《中南林业科技大学学报(社会科学版)》 2011年第3期73-75,共3页
汉语文化负载词负载着丰富的中华民族文化信息,其英译有助于中国传统文化的对外传输和中西文化的相互交流。全球化语境下,英语世界化和全球文化"美国化"趋势明显,英语文化负载词在汉语语境中的传输远多于汉语文化负载词在英... 汉语文化负载词负载着丰富的中华民族文化信息,其英译有助于中国传统文化的对外传输和中西文化的相互交流。全球化语境下,英语世界化和全球文化"美国化"趋势明显,英语文化负载词在汉语语境中的传输远多于汉语文化负载词在英语语境的传输,中西文化交流极不平衡。生态翻译学是一种生态学视角的翻译研究。按照生态翻译学观点,改善汉语文化负载词的翻译生态环境和优化其翻译策略可促进汉语文化负载词所负载的文化内涵在英语语境的传输,并维护汉语及其所负载的文化在全球语言文化生态系统中的民族身份和全球语言文化生态系统的平衡。 展开更多
关键词 生态翻译学 全球化语境 汉语文化负载词 英译
下载PDF
翻转课堂应用于对外汉语文化教学的可行性分析 被引量:5
17
作者 刘晶晶 关英明 《辽宁教育行政学院学报》 2016年第1期64-66,共3页
新型教学模式"翻转课堂"在国外已经开始应用并取得了良好的教学效果,能否通过这种新型的教育模式提升对外汉语课堂的教学效果也已经引起汉语专家和学者的关注。通过对对外汉语文化教学的教学内容、教学规律、教学目的、教学... 新型教学模式"翻转课堂"在国外已经开始应用并取得了良好的教学效果,能否通过这种新型的教育模式提升对外汉语课堂的教学效果也已经引起汉语专家和学者的关注。通过对对外汉语文化教学的教学内容、教学规律、教学目的、教学主体需求、授课形式等因素以及授课师资、教材、语言环境和教学设备等条件的分析,探讨"翻转课堂"教学模式在对外汉语文化教学中应用的可行性,为今后的教学工作开展提供指导。 展开更多
关键词 翻转课堂 对外汉语文化教学 可行性
下载PDF
汉语文化下英语教学的创新路径初探 被引量:3
18
作者 张益君 徐永军 《语文建设》 北大核心 2015年第6Z期91-92,共2页
汉语文化对于目的语英语的学习尤其是跨文化交际的顺利开展,意义重大。鉴于从英语教学现状看,未足够重视汉语文化在英语学习中的重要作用,汉语文化渗透严重缺失。对此,应着重挑选具有汉语文化素材的英语教材,发挥汉语正迁移功能,丰富课... 汉语文化对于目的语英语的学习尤其是跨文化交际的顺利开展,意义重大。鉴于从英语教学现状看,未足够重视汉语文化在英语学习中的重要作用,汉语文化渗透严重缺失。对此,应着重挑选具有汉语文化素材的英语教材,发挥汉语正迁移功能,丰富课堂内外学习内容,优化课程评估考核方式。 展开更多
关键词 汉语文化 汉语 英语 英语教学
下载PDF
跨文化交际视域下的汉语文化认知研究 被引量:6
19
作者 赵华威 《黑龙江高教研究》 CSSCI 北大核心 2014年第11期169-171,共3页
针对当前大学生中存在的汉语文化认知缺失的问题,采用定性分析的研究方法,指出汉语文化认知不仅是大学生文化素养的重要组成部分,也对跨文化交际有重要的促进作用;在此基础上把汉语文化认知概括为三个主要层面,即传统思想文化认知、古... 针对当前大学生中存在的汉语文化认知缺失的问题,采用定性分析的研究方法,指出汉语文化认知不仅是大学生文化素养的重要组成部分,也对跨文化交际有重要的促进作用;在此基础上把汉语文化认知概括为三个主要层面,即传统思想文化认知、古典文学文化认知、风俗民俗文化认知;并对如何提高学生的汉语文化认知水平提出具体的建议和措施。 展开更多
关键词 文化交际 汉语文化认知 传统思想 古典文学 风俗民俗
下载PDF
中国英语与汉语文化词语的异化翻译 被引量:6
20
作者 张全 陈传礼 《红河学院学报》 2004年第1期52-55,共4页
 从简要概述有关中国英语的研究入手,指出受到汉语干扰、尤其是用来表达中国特有事物的中国英语是一种客观存在,并且随着全球化进程的日益加剧,逐渐得到了英语世界的认可。日趋频繁的国际交流导致各民族文化和语言的融合趋同,扩大了借...  从简要概述有关中国英语的研究入手,指出受到汉语干扰、尤其是用来表达中国特有事物的中国英语是一种客观存在,并且随着全球化进程的日益加剧,逐渐得到了英语世界的认可。日趋频繁的国际交流导致各民族文化和语言的融合趋同,扩大了借词的接受空间。在这样的文化语境下,异化应成为汉语文化词语翻译的基本策略,但同时应注意把握异化适度的原则。 展开更多
关键词 英语翻译 汉语文化词语 中国英语 民族文化 异化翻译
下载PDF
上一页 1 2 57 下一页 到第
使用帮助 返回顶部