期刊文献+
共找到28篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
唐代以来汉语文学作品中的字频演变 被引量:4
1
作者 刘宇凡 郭金忠 陈清华 《中文信息学报》 CSCD 北大核心 2011年第3期93-97,共5页
研究历史上各个时期汉语文学作品中的字频分布具有重要意义,可以帮助我们更加深入研究汉语言的历史演变,但这在以前的语言统计工作中是缺乏的。该文对唐代以来的文学作品按不同时期进行分类建立语料库,字频分析的结果表明自唐代以来人... 研究历史上各个时期汉语文学作品中的字频分布具有重要意义,可以帮助我们更加深入研究汉语言的历史演变,但这在以前的语言统计工作中是缺乏的。该文对唐代以来的文学作品按不同时期进行分类建立语料库,字频分析的结果表明自唐代以来人们使用汉字的习惯处于不断变化之中,时期越相近,汉字的使用习惯就更具一致性。从分布上看,不同时期的字频都可以用一个指数截断的幂律函数进行很好的拟合,随着历史的发展,幂律性质不断衰减而指数性质不断增强。 展开更多
关键词 汉语文学作品 字频分布 指数截断的幂律
下载PDF
汉语文学作品英译中的异化与归化问题——兼评林语堂在《浮生六记》中的文化翻译 被引量:14
2
作者 刘芳 《解放军外国语学院学报》 北大核心 2003年第4期71-74,共4页
当今译坛上关于归化与异化孰优孰劣的讨论主要是就英译汉问题展开的。由于种种原因,现阶段汉语文学作品英译工作主要落在了我国翻译工作者肩上,因此应当将该讨论也扩展到汉译英领域。鉴于异化翻译有益于民族文化身份的保持,应在汉语文... 当今译坛上关于归化与异化孰优孰劣的讨论主要是就英译汉问题展开的。由于种种原因,现阶段汉语文学作品英译工作主要落在了我国翻译工作者肩上,因此应当将该讨论也扩展到汉译英领域。鉴于异化翻译有益于民族文化身份的保持,应在汉语文学作品的英译中逐步增大其比重。 展开更多
关键词 汉语文学作品 英译 异化 归化
下载PDF
汉语文学作品英译中的归化和异化问题——兼谈杨宪益在《儒林外史》中的文化翻译 被引量:4
3
作者 陈莉 《牡丹江大学学报》 2008年第2期99-101,共3页
一般说来,在译介文学作品时可使用两种方法:归化和异化。此二法谁主沉浮?在翻译界有争论。笔者认为,在译汉语文学作品时应以异化为主,因为这有利于民族文化身份的保持和中国优秀传统文化输出。本文以杨译《儒林外史》为依托,从五个方面... 一般说来,在译介文学作品时可使用两种方法:归化和异化。此二法谁主沉浮?在翻译界有争论。笔者认为,在译汉语文学作品时应以异化为主,因为这有利于民族文化身份的保持和中国优秀传统文化输出。本文以杨译《儒林外史》为依托,从五个方面探讨分析汉语文学作品英译时的文化翻译,即①生态文化;②语言文化;③社会文化;④宗教文化;⑤物质文化。 展开更多
关键词 汉语文学作品 归化 异化 文化身份认同
下载PDF
论英汉语文学作品中水的意象情感“乐”
4
作者 张从益 《中南大学学报(社会科学版)》 2007年第2期224-229,共6页
水作为一种自然物质进入人们的文化视野,经历了漫长的民族文化积淀而成为一种独立意象存在于英汉语文学作品中。人生充满喜、怒、哀、乐,"水"亦蕴涵同样的人情韵味,"乐"是其主要特征。"喜中品乐"反映出中... 水作为一种自然物质进入人们的文化视野,经历了漫长的民族文化积淀而成为一种独立意象存在于英汉语文学作品中。人生充满喜、怒、哀、乐,"水"亦蕴涵同样的人情韵味,"乐"是其主要特征。"喜中品乐"反映出中国"天人合一"的整体功能宇宙观,"怒中取乐"显示了西方"天人分离"的宇宙观。"哀中求乐"则是中西古人面对神奇的大自然发出的无尽感叹,是中西文化的自由追求——逍遥游与荒诞的完美契合。 展开更多
关键词 汉语文学作品 “水”意象
下载PDF
状语省略与汉语文学作品日译中的误译
5
作者 王京钰 《辽宁工业大学学报(社会科学版)》 2011年第5期42-44,共3页
日本译者在对汉语文学作品进行日语翻译时所出现的部分误译错译现象,是由于对中文构文中的修饰语即状语、定语等的忽视及不理解而造成的。特别是对状语的处理,往往采取省略的方式,由此导致达意不充分造成了作品文学性的淡化,甚者导致错... 日本译者在对汉语文学作品进行日语翻译时所出现的部分误译错译现象,是由于对中文构文中的修饰语即状语、定语等的忽视及不理解而造成的。特别是对状语的处理,往往采取省略的方式,由此导致达意不充分造成了作品文学性的淡化,甚者导致错译导致阅读偏离。本文主要通过对误译错译现象的具体例子的分析,来说明中文构文中的状语修饰语在翻译中所具有的重要作用。 展开更多
关键词 日译 汉语文学作品 状语 修饰语 误译
下载PDF
汉语文学作品维译用词浅析 被引量:1
6
作者 陈景利 《语言与翻译》 CSSCI 北大核心 1995年第2期79-83,共5页
汉语文学作品维译用词浅析陈景利翻译的原则"信、达、雅"(严复语),"信"就是准确忠实原文,占其首位,力求篇、章、句以至词语做到准确,把握原作意义。本文摘录了部分汉语文学作品维译句子,就其个别词语译法,谈些认识,以向同... 汉语文学作品维译用词浅析陈景利翻译的原则"信、达、雅"(严复语),"信"就是准确忠实原文,占其首位,力求篇、章、句以至词语做到准确,把握原作意义。本文摘录了部分汉语文学作品维译句子,就其个别词语译法,谈些认识,以向同仁求证。(译文出处恕不示明)。(一... 展开更多
关键词 汉语文学作品 《现代汉语词典》 《骆驼祥子》 译文 看门人 联系上下文 《白洋淀》 未成年工人 跨文化传递 先农坛
下载PDF
略论汉语文学作品中拟声词的英译
7
作者 周建新 《广西经济管理干部学院学报》 2001年第2期62-64,共3页
拟声词的翻译在不同的语域、语篇中有很大的变化 ,难有规律可寻。文章就汉语文学作品中拟声词的英译技巧作了一些总结归纳 ,力图揭示出特定汉语文学语域中拟声词英译的一些普遍倾向 ,以求对该语域中不同语篇的拟声词的英译实践有所裨益。
关键词 汉语文学作品 拟声词 翻译 英语
下载PDF
汉语文学作品的文化意义分析——以莫言文学作品为例 被引量:1
8
作者 仲兰 《湖北开放职业学院学报》 2022年第15期196-198,共3页
某国家时代的典范作家对读者的意义体现在其写作各方面,体现在作者作为社会人存在的各方面。历史选定莫言为中国典范作家,其作为注入文学存在的命意。汉语文化中莫言的文学存在具有重要文化意义。社会领域中存在代表一定意义,社会评价... 某国家时代的典范作家对读者的意义体现在其写作各方面,体现在作者作为社会人存在的各方面。历史选定莫言为中国典范作家,其作为注入文学存在的命意。汉语文化中莫言的文学存在具有重要文化意义。社会领域中存在代表一定意义,社会评价系统中存在代表意义趋于单一性。如鲁迅曾从事社团活动,但社会存在体现为趋于单一性文学意义。类似典范性作家有王蒙等,王蒙曾担任政府高级干部,作为普遍的社会评价对象,被理解为文学存在。当代典范作家莫言文化命运被注定,在社会评价方面注定代表中国新时代文学存在。以莫言文学作品为例,探讨汉语文学作品的文化意义。 展开更多
关键词 汉语文学作品 文化意义 莫言
下载PDF
显影经典或文学史建构的外围动作——读何锐主编《新世纪文学突围丛书》(第二辑)
9
作者 谢刚 《扬子江(评论)》 CSSCI 2012年第2期37-42,共6页
新世纪以来,汉语文学作品的数量与其所经受的非议呈同步升级之势。网络发表的绝大自由、出版门槛的空前降低,确使汉语写作一时泥沙俱下、泛滥成灾。不少人对新世纪文学振振有词地发泄不满和失望,但亦难免一个简单的质疑,即批评者是... 新世纪以来,汉语文学作品的数量与其所经受的非议呈同步升级之势。网络发表的绝大自由、出版门槛的空前降低,确使汉语写作一时泥沙俱下、泛滥成灾。不少人对新世纪文学振振有词地发泄不满和失望,但亦难免一个简单的质疑,即批评者是否陷入以偏概全的误区,其视野是否遍及新世纪文学场域的每一角落,每一部作品。尽管要求阅读所有作品未免强人所难,但抓住一点不计其余的盲目与独断同样不能令人信服。真正有意义的,当是踏实地回到鲜活生动的文学现场,捕捉具有闪光艺术质地的作品,跟踪在文学边缘化境遇中执着探索的严肃写作者,方能聚拢对新世纪文学的整体印象和价值判断。 展开更多
关键词 新世纪文学 汉语文学作品 第二辑 文学 丛书 突围 主编 动作
下载PDF
铁凝作品在新疆的翻译与接受
10
作者 王玉 《新疆艺术(汉文)》 2021年第1期23-28,共6页
自新中国建立以来,文学翻译成为当代新疆少数民族文学重要的组成部分,当代不同时期的重要汉语文学作品均得到比较及时译介。在新疆多民族、多语言背景下,当代文学在新疆少数民族中间的跨语际传播和接受,不仅拓展了当代文学研究领域,还... 自新中国建立以来,文学翻译成为当代新疆少数民族文学重要的组成部分,当代不同时期的重要汉语文学作品均得到比较及时译介。在新疆多民族、多语言背景下,当代文学在新疆少数民族中间的跨语际传播和接受,不仅拓展了当代文学研究领域,还以一种新的认识角度和评价视野,丰富和深化了当代文学研究。同时,少数民族读者对作品的接受、理解以及少数民族批评家的观点与主流文学批评、读者接受之间的差异性,为观察和思考当下新疆社会政治、文化与民族问题提供独特的视角,加深了对中国多元一体文化格局的认识和理解,也对铸牢中华民族共同体意识发挥着重要作用。 展开更多
关键词 当代文学研究 新疆少数民族 翻译与接受 语言背景 汉语文学作品 铁凝作品 读者接受 新的认识
下载PDF
音美──文学翻译中传达风格的一个不可忽视的因素
11
作者 刘雪慰 娄炳坤 《中国石油大学学报(社会科学版)》 1997年第3期83-86,共4页
关键词 文学翻译 音美 汉语文学作品 音乐性 英语文学 译文 作品风格 英汉翻译 语言风格 语言形式
下载PDF
用爱温暖文本 让情感动课堂——关于感悟文本与解读文本思索
12
作者 潘贵强 《时代人物》 2008年第2期61-62,共2页
课程改革已经进行了好几年,现在继续向纵深推进。作为一线的小学语文教师,这些年,在教学、教研中,不断接受着各种思潮的冲击,遭遇着各种观念的碰撞,进行着各种观念与方法的讨论实践,总之,随着课改的浪潮在前进中不断摸索。
关键词 文本 语文教学 语文课堂 感悟 解读 课程改革 小学语文教师 学生 汉语文学作品 情感
下载PDF
值得借鉴的两种英语修辞格 被引量:1
13
作者 余立三 《辽宁大学学报(哲学社会科学版)》 1978年第5期161-167,共7页
英语和汉语属于两种不同的语系,在词的构成、词形变化、句法结构和语序等各方面差别都很大。但是,如果撇开这些因素不谈,单就修辞的手法而论,那么,除了个别专门涉及音韵的修辞格如Alliteration (头韵法)而外,英语绝大部分常用修辞格都... 英语和汉语属于两种不同的语系,在词的构成、词形变化、句法结构和语序等各方面差别都很大。但是,如果撇开这些因素不谈,单就修辞的手法而论,那么,除了个别专门涉及音韵的修辞格如Alliteration (头韵法)而外,英语绝大部分常用修辞格都与汉语修辞格相同或相似。有几种英语修辞格在分类上与汉语修辞格互有参差,然而那不是本质问题,本质问题是双方有着相同的修辞现象。还有几种常用的英语修辞格,虽然找不到对应的汉语修辞格,但值得注意的是,汉语中也存在着具有同一特点的修辞方式。 展开更多
关键词 英语修辞格 汉语修辞格 修辞方式 间接引语 直接引语 句法结构 汉语文学作品 词形变化 描述性 语序
下载PDF
英汉水意象叙述行为的内外动力源因素分析
14
作者 张从益 《小说评论》 CSSCI 北大核心 2009年第S2期308-310,共3页
1.内外动力源因素内涵内外发生分析的称谓叙述可以理解为叙述动力视阈中的称谓研究。这种研究至少涉及到叙述学、动力学和社会语用学,因此它既是具有跨学科性质的交叉研究。
关键词 意象叙述 叙述动力 生命之源 学科性质 汉语文学作品 汉水 社会语用学 人生 动力学 交叉研究
原文传递
《叶甫盖尼·奥涅金》在中国 被引量:1
15
作者 杨怀玉 《外国文学》 CSSCI 北大核心 1998年第4期7-12,共6页
《叶甫盖尼·奥涅金》在中国杨怀玉亚历山大·谢尔盖那维奇·普希金是俄罗斯历史上最伟大的诗人兼小说家、戏剧家、文艺评论家、历史学家。今年6月6日是他诞辰199周年的纪念日。普希金和中国有着不解的情结,他一直向... 《叶甫盖尼·奥涅金》在中国杨怀玉亚历山大·谢尔盖那维奇·普希金是俄罗斯历史上最伟大的诗人兼小说家、戏剧家、文艺评论家、历史学家。今年6月6日是他诞辰199周年的纪念日。普希金和中国有着不解的情结,他一直向往中国,可是由于种种限制,直至逝世都未能如愿地... 展开更多
关键词 《叶甫盖尼·奥涅金》 普希金 诗体小说 诗节 四行诗 《上尉的女儿》 汉译本 查良铮 语言 汉语文学作品
原文传递
本刊启事
16
《西部(新文学)(上)》 2008年第22期67-67,共1页
本刊从2008年起,正式改版为大型文学半月刊,上半月出版《西部》(华语文学版),下半月出版《西部》(新世纪文学版)。
关键词 新世纪文学 西部 汉语文学作品 半月刊 出版 外国文学作品 改版 大型 杂志社 翻译
原文传递
本刊启事
17
《西部(新文学)(上)》 2008年第12期86-86,共1页
本刊从2008年起,正式改版为大型文学半月刊,上半月出版《西部》华语文学版),下半(月出版《西部》(新世纪文学版)。
关键词 新世纪文学 西部 汉语文学作品 半月刊 出版 外国文学作品 稿件 邮发代号 改版 投稿
原文传递
本刊启事
18
《西部(新文学)(上)》 2008年第14期90-90,共1页
本刊从2008年起,正式改版为大型文学半月刊,上半月出版《西部》(华语文学版),下半月出版《西部》(新世纪文学版)。《西部》(华语文学版)以发表我国东部及全球华语文学作品为主,兼发外国文学作品的翻译稿件;《西部》(新世纪文学版)以发... 本刊从2008年起,正式改版为大型文学半月刊,上半月出版《西部》(华语文学版),下半月出版《西部》(新世纪文学版)。《西部》(华语文学版)以发表我国东部及全球华语文学作品为主,兼发外国文学作品的翻译稿件;《西部》(新世纪文学版)以发表我国西部汉语文学作品和少数民族语文学作品的翻译稿件为主。 展开更多
关键词 新世纪文学 西部 汉语文学作品 外国文学作品 稿件 邮发代号 投稿 发行部 电话 翻译
原文传递
本刊启事
19
《西部(新文学)(上)》 2008年第8期79-79,共1页
本刊从2008年起,正式改版为大型文学半月刊,上半月出版《西部》(华语文学版),下半月出版《西部》(新世纪文学版)。《西部》(华语文学版)以发表我国东部及全球华语文学作品为主。
关键词 新世纪文学 汉语文学作品 西部 外国文学作品 全球华语 半月刊 出版 改版 稿件 投稿
原文传递
本刊启事
20
《西部(新文学)(上)》 2008年第20期84-84,共1页
本刊从2008年起,正式改版为大型文学半月刊,上半月出版《西部》(华语文学版),下半月出版《西部》(新世纪文学版)。《西部》(华语文学版)以发表我国东部及全球华语文学作品为主。
关键词 新世纪文学 西部 汉语文学作品 外国文学作品 全球华语 半月刊 出版 改版 大型 东部
原文传递
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部