期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
作为交际者的译者(英文)
1
作者
曹文刚
《齐齐哈尔工程学院学报》
2014年第4期29-31,共3页
本文从关联理论的视角对汉英旅游翻译作了语用学上的探讨,其研究的着力点在于阐释译者怎样作为交际者,与原语作者和目标读者进行跨文化交际。在最佳关联的引导下,译者发挥其主体性,传达原语作者的意图。为此,译者应提供最佳语境效果。...
本文从关联理论的视角对汉英旅游翻译作了语用学上的探讨,其研究的着力点在于阐释译者怎样作为交际者,与原语作者和目标读者进行跨文化交际。在最佳关联的引导下,译者发挥其主体性,传达原语作者的意图。为此,译者应提供最佳语境效果。作为一名交际者,译者必须考虑他的意图、认知环境和其读者的接受能力,应使其意图与目标读者的期待相吻合。
展开更多
关键词
关联理论
汉语旅游翻译
最佳关联
译者
交际者
下载PDF
职称材料
题名
作为交际者的译者(英文)
1
作者
曹文刚
机构
淮北师范大学外国语学院
出处
《齐齐哈尔工程学院学报》
2014年第4期29-31,共3页
文摘
本文从关联理论的视角对汉英旅游翻译作了语用学上的探讨,其研究的着力点在于阐释译者怎样作为交际者,与原语作者和目标读者进行跨文化交际。在最佳关联的引导下,译者发挥其主体性,传达原语作者的意图。为此,译者应提供最佳语境效果。作为一名交际者,译者必须考虑他的意图、认知环境和其读者的接受能力,应使其意图与目标读者的期待相吻合。
关键词
关联理论
汉语旅游翻译
最佳关联
译者
交际者
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
作为交际者的译者(英文)
曹文刚
《齐齐哈尔工程学院学报》
2014
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部