期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
汉语经典翻译“中国英语”的文化主体地位 被引量:14
1
作者 任东升 马婷 《当代外语研究》 2014年第2期40-44,77,共5页
产生于国家发起的大规模汉语经典翻译实践的"中国英语",如同任何一种语言,带有自我表现的印记,即"文化主体"标示。本文结合汉英对比的认识,从国家翻译实践的视野分析沙博理所译两部作品中的典型标记,论述中国英语... 产生于国家发起的大规模汉语经典翻译实践的"中国英语",如同任何一种语言,带有自我表现的印记,即"文化主体"标示。本文结合汉英对比的认识,从国家翻译实践的视野分析沙博理所译两部作品中的典型标记,论述中国英语的文化功能,明确其文化主体地位。指出在汉语经典翻译中,译者需要首肯并尊重中国英语的文化主体地位,并自觉运用于对外翻译实践。 展开更多
关键词 中国英语 汉语经典外译 文化主体地位 国家翻实践
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部