期刊文献+
共找到14篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
汉语负迁移对英语学习的影响及对策 被引量:2
1
作者 高嵩 《青岛远洋船员学院学报》 2005年第4期72-75,共4页
母语对第二语言的学习和第二语言习得产生着重要的影响。汉语同样使得在学习英语的过程中发生正迁移和负迁移。本文主要从语音、词汇、句法、语用和两种语言根本差异几个层面,论述了汉语对英语学习的负迁移,并提出了克服英语学习中负迁... 母语对第二语言的学习和第二语言习得产生着重要的影响。汉语同样使得在学习英语的过程中发生正迁移和负迁移。本文主要从语音、词汇、句法、语用和两种语言根本差异几个层面,论述了汉语对英语学习的负迁移,并提出了克服英语学习中负迁移的途径和方法。 展开更多
关键词 汉语英语学习 负迁移
下载PDF
基于对比分析假说的汉语声母习得难易度分析——以英语为基底语的学习者为例 被引量:2
2
作者 刘振平 《云南师范大学学报(对外汉语教学与研究版)》 2013年第6期43-51,共9页
根据对比分析假说,目标语语音学习通常会受到基底语语音符号系统和发音习惯的双重影响。目标语语音学习的难易度不仅取决于发音的难易度,也受制于语音符号辨识的难易度。对于英语背景的汉语学习者而言,其声母学习在发音、识读音、记音... 根据对比分析假说,目标语语音学习通常会受到基底语语音符号系统和发音习惯的双重影响。目标语语音学习的难易度不仅取决于发音的难易度,也受制于语音符号辨识的难易度。对于英语背景的汉语学习者而言,其声母学习在发音、识读音、记音方面都会受到英语辅音的影响。通过详细对比英语辅音系统和汉语声母系统的异同,我们基本可以确定汉语21个辅音声母在这3个层面上的难易梯度。在实际教学中,教师可以根据不同声母的难度值,积极调动基底语的正迁移,合理利用英语辅音系统来辅助汉语声母教学,从而有效降低英语背景者学习汉语声母的难度,使之能够全面、准确地掌握汉语声母。 展开更多
关键词 英语背景汉语学习 声母学习 对比分析假说
下载PDF
母语为英语的汉语学习者书面语逻辑连接词习得研究 被引量:1
3
作者 王丽 严莎莎 《外语与翻译》 2016年第1期69-76,98,共8页
本研究基于语料库研究方法考察母语为英语的汉语学习者书面语语篇逻辑连接词的习得情况。研究结果表明,汉语学习者与本族语者相比,总体上显著过少使用逻辑连接词,主要为过少使用其中因果关系连接词;在具体连接类型上,在对等连接、对比... 本研究基于语料库研究方法考察母语为英语的汉语学习者书面语语篇逻辑连接词的习得情况。研究结果表明,汉语学习者与本族语者相比,总体上显著过少使用逻辑连接词,主要为过少使用其中因果关系连接词;在具体连接类型上,在对等连接、对比连接上使用相当,但显著过多使用罗列连接和连贯连接,显著过少使用附加连接和选择连接;在研究的75个逻辑连接词中,显著过多使用8个连接词,显著过少使用7个连接词,完全没有使用其中18个连接词,只在42个连接词上使用频率与本族语者相当。 展开更多
关键词 母语为英语汉语学习 语料库 逻辑连接词 汉语二语写作
下载PDF
英语、汉语塞音浊音起始时间(VOT)对比以及汉族学生习得英语塞音研究 被引量:16
4
作者 郑鲜日 李英浩 《长春师范学院学报》 2007年第1期92-95,共4页
汉语和英语中塞音呈现不同的区别特征,汉语的塞音以送气(aspiration)与否作为区别特征,没有清浊之分,因此汉语的塞音VOT都为正值;英语中则以清浊(voicing)作为区别特征,因此,英语浊塞音的VOT为负值。两种语言塞音VOT分布的差异,使得以... 汉语和英语中塞音呈现不同的区别特征,汉语的塞音以送气(aspiration)与否作为区别特征,没有清浊之分,因此汉语的塞音VOT都为正值;英语中则以清浊(voicing)作为区别特征,因此,英语浊塞音的VOT为负值。两种语言塞音VOT分布的差异,使得以汉语为母语的英语学习者在生成英语浊塞音时表现出中介语的特点。 展开更多
关键词 塞音 浊音起始时问(VOT) 汉语为母语的英语学习
下载PDF
海外留学生汉英语言学习需求研究——以扬州大学为例 被引量:1
5
作者 何妹 陶竹 《海外英语》 2020年第5期40-41,共2页
该文尝试采用定性与定量相结合的研究方法对扬州大学117名海外留学生的英汉语言学习需求进行调查分析.整个研究过程以调查问卷为主,深度访谈为辅,通过对一手数据信息的统计分析,呈现了海外留学生英汉语言学习需求的总体情况及存在问题,... 该文尝试采用定性与定量相结合的研究方法对扬州大学117名海外留学生的英汉语言学习需求进行调查分析.整个研究过程以调查问卷为主,深度访谈为辅,通过对一手数据信息的统计分析,呈现了海外留学生英汉语言学习需求的总体情况及存在问题,并提出相关建议. 展开更多
关键词 汉语英语学习需求 海外留学生 需求分析
下载PDF
Intercultural study of euphemisms in Chinese and English
6
作者 JI Hai-long 《Sino-US English Teaching》 2008年第8期54-58,共5页
Language and culture are closely related to each other. Euphemisms, which exist in all languages, reflect certain culture from which the language derives. Paying special attention to cross cultural communication, this... Language and culture are closely related to each other. Euphemisms, which exist in all languages, reflect certain culture from which the language derives. Paying special attention to cross cultural communication, this paper discusses the relationship between euphemism and culture. Pointing out the necessity of learning and teaching euphemisms, the author also proposes some suggestions on how to teach euphemism. 展开更多
关键词 EUPHEMISM English Chinese CULTURE intercultural communication TEACHING
下载PDF
On L2 English Learners’Formulaic Language Use and Spoken English Fluency
7
作者 Junlei XUAN Huifang YANG Jaewoo SHIM 《Chinese Journal of Applied Linguistics》 2021年第4期543-562,591,共21页
This study explored the distribution of three types of English formulaic language, which involves four categories in L1 Chinese L2 English learners’ speaking performance. In addition, it investigated the relationship... This study explored the distribution of three types of English formulaic language, which involves four categories in L1 Chinese L2 English learners’ speaking performance. In addition, it investigated the relationship between the English learners’ use of formulaic language and their spoken English fluency. A CCA(canonical correlation analysis) was conducted to examine the correlations between two sets of fluency variables(dependent variables) and linguistic variables of English formulaic language use(independent variables). The fluency variable set consists of:(1)temporal indices such as SR(speech rate), AR(articulation rate), MLR(mean length of run), and PTR(phonation time ratio);(2) linguistic variables of English formulaic language like F2 R(twoword formulaic sequences/run ratio, B3 R(three-word lexical bundles/run ratio), and B4 R(fourword lexical bundles/run ratio). These are calculated according to the frequency of the English formulaic language in the speech samples of the participants(n = 86) across three academic levels.The results indicate that the learners’ spoken English fluency is highly related to their use of English formulaic language. Its limitations and future research directions are also discussed. 展开更多
关键词 L1 Chinese L2 English learners distribution of formulaic langue use spoken fluency relationship CCA(canonical correlation analysis)
下载PDF
Cognitive deviation originating from the different systems between English and Chinese
8
作者 DU Jia-li YU Ping-fang 《Sino-US English Teaching》 2008年第8期40-44,53,共6页
This article discusses the result of cognitive deviation originating from the lexical and syntactic difference between English and Chinese. By analyzing three different aspects involved in this paper, namely, syntheti... This article discusses the result of cognitive deviation originating from the lexical and syntactic difference between English and Chinese. By analyzing three different aspects involved in this paper, namely, synthetic versus analytic, compact versus diffusive and hypotactic versus paratactic deviations, a conclusion can be drawn that consciousness of necessary information qualifies a translator for work only when he is familiar with this kind of cognitive deviation. 展开更多
关键词 COGNITION deviation comparison CONTRAST bilingual education
下载PDF
Chinese Transfer in English Grammar Teaching
9
作者 Kang Yinghua 《International Journal of Technology Management》 2015年第12期52-53,共2页
Chinese transfer plays an important role in the teaching and learning of English grammar. Though there are many differences between English and Chinese, many rules are shared by English and Chinese, especially in term... Chinese transfer plays an important role in the teaching and learning of English grammar. Though there are many differences between English and Chinese, many rules are shared by English and Chinese, especially in terms of grammar. Therefore, in teaching of English grammar, proper use of transfer of Chinese grammar may help the learners learn English. This paper introduces Chinese positive transfer and negative transfer in learning English grammar, and discusses how to make use of Chinese transfer to improve English teaching. 展开更多
关键词 English grammar Chinese transfer positive transfer negative transfer
下载PDF
Functional Divergences of Left Dislocation Construction in English and Chinese
10
作者 WANG Ji-nan 《Sino-US English Teaching》 2018年第1期14-27,共14页
This paper attempts to explore the functional divergence of LD (Left Dislocation) in English and Chinese. Through detailed analyzing, we find that LD in both languages shares only one function, the function of simpl... This paper attempts to explore the functional divergence of LD (Left Dislocation) in English and Chinese. Through detailed analyzing, we find that LD in both languages shares only one function, the function of simplifying, but it is different in other functions and there are eight more functions in Chinese than in English. The interface study of LD in the two languages leads to the implications: The connections between syntactic form and discourse function are language-specific and arbitrary, and LD serves a wide variety of discourse functions and is motivated by a range of discourse circumstances 展开更多
关键词 left dislocation (LD) discourse function syntactic discouse interface
下载PDF
A Cognitive Study of HEAD Metonymies in English and Chinese
11
作者 LIAO Gui-yan CUI Xiu-min 《Sino-US English Teaching》 2007年第2期57-60,共4页
Based on the cognitive view of metonymy and taking some "head" expressions in English and Chinese as corpora, this paper makes a qualitative analysis and tries to find out the causes for the similarities and discrep... Based on the cognitive view of metonymy and taking some "head" expressions in English and Chinese as corpora, this paper makes a qualitative analysis and tries to find out the causes for the similarities and discrepancies between these "head" metonymies. 展开更多
关键词 HEAD METONYMY cognitive study
下载PDF
COMPREHENSION OF L2 IDIOMS BY CHINESE EFL LEARNERS——EFFECTS OF IDIOM TYPE AND PROFICIENCY LEVEL
12
作者 黄丽辉 《Chinese Journal of Applied Linguistics》 2007年第2期41-52,125-126,共14页
The study investigates: (1) how different idiom types, classified on the basis of a cross-linguistic comparison of Chinese and English idioms in terms of conceptual basis, affect English idiom comprehension as reveale... The study investigates: (1) how different idiom types, classified on the basis of a cross-linguistic comparison of Chinese and English idioms in terms of conceptual basis, affect English idiom comprehension as revealed from both the general performance and the on-line processing strategies adopted by Chinese EFL learners at different proficiency levels, and (2) to what extent can the observed learner behavior be accounted for within the theoretical framework of idiom comprehension. The study has provided empirical evidence for the configuration hypothesis of idiom comprehension. 展开更多
关键词 Chinese EFL learners idiom comprehension idiom type general level of target language proficiency
原文传递
An Investigation of the Use of Wikis in English Language Learning 被引量:2
13
作者 邹斌 项骅 S.JEACO 《Chinese Journal of Applied Linguistics》 2012年第1期99-116,129,共19页
This paper presents a study exploring the efficacy of Wikis in an online language exchange program involving a purposeful sample of university students from China and the UK. The article first provides a brief overvie... This paper presents a study exploring the efficacy of Wikis in an online language exchange program involving a purposeful sample of university students from China and the UK. The article first provides a brief overview of the use of Web 2.0 applications in language education. It then specifically addresses the potential advantages of using Wikispaces in second language acquisition, particularly in tasks designed for the purpose of collaborative learning. Research methods employed in the study included questionnaire, interview and analysis of textual input on Wikis. Participants were students from two partner universities in China and the UK, who communicated with each other in English and Chinese to discuss curriculum-based topics posted to the China-UK Wikispaces. The results demonstrate that tasks designed for Wikis offer students constructive opportunities to communicate with each other and develop their language proficiencies. The findings also indicate that the informed involvement of language tutors in selecting topics and designing tasks is instrumental in effectively facilitating and further enhancing students' experiences of collaborative learning on Wikis. 展开更多
关键词 WIKIS online collaboration ENGLISH CHINESE
原文传递
Interpretation of English Ambiguous VerbLocative Prepositional Phrase Constructions by Mandarin and Spanish Speakers:Evidence for the Representational Deficit Hypothesis
14
作者 胡阳 《Chinese Journal of Applied Linguistics》 2014年第3期334-357,F0003,共25页
This paper presents an empirical study of the acquisition of English ambiguous verb-locative prepositional phrase constructions (VLPPs) by adult Mandarin and Spanish speakers. This study assumes that the semantic pr... This paper presents an empirical study of the acquisition of English ambiguous verb-locative prepositional phrase constructions (VLPPs) by adult Mandarin and Spanish speakers. This study assumes that the semantic properties of the target VLPPs that relate to change-of-location in sentences such as The boat floated under the bridge arise from an uninterpretable syntactic feature selected by English but unselected by Mandarin Chinese and Spanish. Results obtained from an animated cartoon selection task indicate that neither the Mandarin nor the Spanish speakers at any level of English proficiency possess native-like interpretative knowledge. Tense/ Aspect effects on the interpretation of the target constructions by Spanish speakers were also found. These results are interpreted as consistent with the Representational Deficit Hypothesis view (Hawkins, 2003, 2005) of adult second language acquisition. 展开更多
关键词 English ambiguous VLPPs L1 Mandarin Chinese L1 Spanish uninterpretable features in adult L2 acquisition Tense/Aspect representational deficit hypothesis
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部