期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
从不可译到可译:廊作为普适性建筑空间类型在汉语解释视域中的确立
被引量:
4
1
作者
余斡寒
汤桦
《建筑学报》
CSSCI
北大核心
2019年第9期104-109,共6页
反思以往的建筑可译论的局限性,指出在汉语解释视域中表达建筑元类型概念的“廊”是独特的语言现象,提出实现“廊”的可译,从而确立廊为普适性建筑空间类型的设想。
关键词
廊
建筑可译论
汉语解释
视城
普适性建筑空间类型
元类型
原文传递
中心词驱动的汉语语义解释器
被引量:
1
2
作者
周斌
吴立德
沙新时
《计算机学报》
EI
CSCD
北大核心
1994年第9期708-712,共5页
本文介绍一种中心词驱动的汉语语义解释方法.首先讨论语义表达形式,介绍词汇映射规则和结构映射规则,然后讨论如何使用选择性约束,通过调用映射规则进行结构的转换.
关键词
中心词
汉语
语义
解释
语义
解释
器
下载PDF
职称材料
英语词汇释义学习中的误区及应对策略
3
作者
张清馨
《英语教师》
2023年第21期38-41,共4页
解释英语词汇含义和汉语解释的不对称性,即由于构词方式、命名法、文化等方面的不同,英语单词含义和汉语解释的不对称性主要体现为一个英语单词对应多个汉语解释和汉语解释不能准确描述词义。分析中国学习者在英语词汇含义学习中的误区...
解释英语词汇含义和汉语解释的不对称性,即由于构词方式、命名法、文化等方面的不同,英语单词含义和汉语解释的不对称性主要体现为一个英语单词对应多个汉语解释和汉语解释不能准确描述词义。分析中国学习者在英语词汇含义学习中的误区。提出中国学习者可以通过建立英语词汇网络、了解目的语国家的文化、增加英语语言输入、参考英语词典上的释义、重视常用词的学习等途径建立英语的概念体系,减少母语在英语单词学习中的负迁移。
展开更多
关键词
英语词汇
汉语解释
词汇学习
词汇释义
下载PDF
职称材料
题名
从不可译到可译:廊作为普适性建筑空间类型在汉语解释视域中的确立
被引量:
4
1
作者
余斡寒
汤桦
机构
四川大学建筑与环境学院
四川大学艺术学院
重庆大学建筑城规学院
深圳汤桦建筑设计事务所有限公司
出处
《建筑学报》
CSSCI
北大核心
2019年第9期104-109,共6页
文摘
反思以往的建筑可译论的局限性,指出在汉语解释视域中表达建筑元类型概念的“廊”是独特的语言现象,提出实现“廊”的可译,从而确立廊为普适性建筑空间类型的设想。
关键词
廊
建筑可译论
汉语解释
视城
普适性建筑空间类型
元类型
Keywords
lang (corridor)
architectural translatability theory
Chinese hermeneutic horizon
universal spatial type
meta-type
分类号
TU-092 [建筑科学—建筑理论]
原文传递
题名
中心词驱动的汉语语义解释器
被引量:
1
2
作者
周斌
吴立德
沙新时
机构
复旦大学计算机科学系
出处
《计算机学报》
EI
CSCD
北大核心
1994年第9期708-712,共5页
基金
国家自然科学基金
国家高技术计划资助
文摘
本文介绍一种中心词驱动的汉语语义解释方法.首先讨论语义表达形式,介绍词汇映射规则和结构映射规则,然后讨论如何使用选择性约束,通过调用映射规则进行结构的转换.
关键词
中心词
汉语
语义
解释
语义
解释
器
Keywords
Semantic-interpretation,head,conception-lexicon.
分类号
TP391 [自动化与计算机技术—计算机应用技术]
下载PDF
职称材料
题名
英语词汇释义学习中的误区及应对策略
3
作者
张清馨
机构
扬州大学外国语学院
出处
《英语教师》
2023年第21期38-41,共4页
基金
2021年度江苏省研究生科研创新计划课题“二语阅读中单词与文本整合的眼动实验研究”(项目编号:KYCX21_3175)的阶段性研究成果。
文摘
解释英语词汇含义和汉语解释的不对称性,即由于构词方式、命名法、文化等方面的不同,英语单词含义和汉语解释的不对称性主要体现为一个英语单词对应多个汉语解释和汉语解释不能准确描述词义。分析中国学习者在英语词汇含义学习中的误区。提出中国学习者可以通过建立英语词汇网络、了解目的语国家的文化、增加英语语言输入、参考英语词典上的释义、重视常用词的学习等途径建立英语的概念体系,减少母语在英语单词学习中的负迁移。
关键词
英语词汇
汉语解释
词汇学习
词汇释义
分类号
H319.3 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
从不可译到可译:廊作为普适性建筑空间类型在汉语解释视域中的确立
余斡寒
汤桦
《建筑学报》
CSSCI
北大核心
2019
4
原文传递
2
中心词驱动的汉语语义解释器
周斌
吴立德
沙新时
《计算机学报》
EI
CSCD
北大核心
1994
1
下载PDF
职称材料
3
英语词汇释义学习中的误区及应对策略
张清馨
《英语教师》
2023
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部