期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从不可译到可译:廊作为普适性建筑空间类型在汉语解释视域中的确立 被引量:4
1
作者 余斡寒 汤桦 《建筑学报》 CSSCI 北大核心 2019年第9期104-109,共6页
反思以往的建筑可译论的局限性,指出在汉语解释视域中表达建筑元类型概念的“廊”是独特的语言现象,提出实现“廊”的可译,从而确立廊为普适性建筑空间类型的设想。
关键词 建筑可译论 汉语解释视城 普适性建筑空间类型 元类型
原文传递
中心词驱动的汉语语义解释器 被引量:1
2
作者 周斌 吴立德 沙新时 《计算机学报》 EI CSCD 北大核心 1994年第9期708-712,共5页
本文介绍一种中心词驱动的汉语语义解释方法.首先讨论语义表达形式,介绍词汇映射规则和结构映射规则,然后讨论如何使用选择性约束,通过调用映射规则进行结构的转换.
关键词 中心词 汉语语义解释 语义解释
下载PDF
英语词汇释义学习中的误区及应对策略
3
作者 张清馨 《英语教师》 2023年第21期38-41,共4页
解释英语词汇含义和汉语解释的不对称性,即由于构词方式、命名法、文化等方面的不同,英语单词含义和汉语解释的不对称性主要体现为一个英语单词对应多个汉语解释和汉语解释不能准确描述词义。分析中国学习者在英语词汇含义学习中的误区... 解释英语词汇含义和汉语解释的不对称性,即由于构词方式、命名法、文化等方面的不同,英语单词含义和汉语解释的不对称性主要体现为一个英语单词对应多个汉语解释和汉语解释不能准确描述词义。分析中国学习者在英语词汇含义学习中的误区。提出中国学习者可以通过建立英语词汇网络、了解目的语国家的文化、增加英语语言输入、参考英语词典上的释义、重视常用词的学习等途径建立英语的概念体系,减少母语在英语单词学习中的负迁移。 展开更多
关键词 英语词汇 汉语解释 词汇学习 词汇释义
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部