期刊文献+
共找到15篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
隐喻创造视角下的汽车名称解读
1
作者 黄卫平 《广西教育》 2011年第18期108-109,112,共3页
品名命名与翻译是由解码到编码的过程,亦是隐喻创造的过程。本文通过分析各种汽车名称的来源及其传递的信息,从隐喻创造的视角解读汽车名称的命名与翻译。
关键词 隐喻创造 汽车名称 解读
下载PDF
谐音别解在汽车名称翻译中的运用
2
作者 郭初建 《武汉商学院学报》 2015年第6期93-96,共4页
"谐音别解"音译词是一类特殊的音译词,也是汉语翻译中特有的语言文化现象,该现象在汽车名称翻译中普遍存在。相对拼音语言而言,汉语汉字单音节成词以及独特的思维方式与认知图式是其存在的根本原因,同时"谐音别解"... "谐音别解"音译词是一类特殊的音译词,也是汉语翻译中特有的语言文化现象,该现象在汽车名称翻译中普遍存在。相对拼音语言而言,汉语汉字单音节成词以及独特的思维方式与认知图式是其存在的根本原因,同时"谐音别解"具有双重意象价值,蕴含着丰富的文化内涵。 展开更多
关键词 谐音别解 音译词 双重意象 汽车名称
下载PDF
世界汽车名称译名小辑
3
作者 徐永志 《英语知识》 2010年第3期48-48,F0003,共2页
近年来,随着人民生活水平的不断提高,汽车已成为人们日常生活中不可缺少的交通工具。爱车、学车、购车的人士日益增多。为此,笔者搜集了部分世界汽车译名,以飨读者。
关键词 英语学习 学习方法 阅读 汽车名称译名
下载PDF
用汽车名称串联的信
4
《汽车驾驶员》 2009年第11期115-115,共1页
你我在“哈佛”大学毕业一年多了,记得我们是在学校“QQ”群里认识的。此时此刻,我怀着无比“炫丽”的心情写这信给你,以表达我“劲情”的感受。虽然你已离开我多年了,但你那“美佳”的笑脸,“天籁”般的笑声,“锐志”的眼神和那... 你我在“哈佛”大学毕业一年多了,记得我们是在学校“QQ”群里认识的。此时此刻,我怀着无比“炫丽”的心情写这信给你,以表达我“劲情”的感受。虽然你已离开我多年了,但你那“美佳”的笑脸,“天籁”般的笑声,“锐志”的眼神和那“骏逸”的身姿仍在我脑海中浮现。 展开更多
关键词 汽车名称 串联 信件 文学作品
下载PDF
汽车名称的翻译原则
5
作者 白晓曦 《河南农业》 2018年第6期55-56,共2页
当前,中国已经成为世界最大的汽车消费国,中国市场也已经成为汽车生产商最为重视的市场之一。对于汽车生产厂商而言,响亮且寓意深刻的汽车型号及名称,更容易吸引消费者的关注,产生引导消费、刺激消费的正面效果。反之,拗口生硬的产品名... 当前,中国已经成为世界最大的汽车消费国,中国市场也已经成为汽车生产商最为重视的市场之一。对于汽车生产厂商而言,响亮且寓意深刻的汽车型号及名称,更容易吸引消费者的关注,产生引导消费、刺激消费的正面效果。反之,拗口生硬的产品名称,会对汽车的销售产生消极影响。从翻译原则、认知习惯、文化差异等角度,对当前国内市场上主流乘用车中涉及中英名称互译的汽车型号进行分析,比较其对消费者的引导作用,并给出相应的建议。 展开更多
关键词 汽车名称 翻译原则 语用等效 文化背景
下载PDF
浅谈异化与归化策略在汽车品牌名称翻译中的应用 被引量:2
6
作者 王丹 《湖南工业大学学报(社会科学版)》 2011年第6期90-93,共4页
异化策略和归化策略是跨文化翻译中两种常用策略。在汽车品牌名称的翻译中既可以采用异化的翻译策略,也可以采用归化的翻译策略。在目前中国汽车市场上,品牌名称翻译的异化策略逐步占上风,但运用异化策略时要注意限度,讲究分寸,并适当... 异化策略和归化策略是跨文化翻译中两种常用策略。在汽车品牌名称的翻译中既可以采用异化的翻译策略,也可以采用归化的翻译策略。在目前中国汽车市场上,品牌名称翻译的异化策略逐步占上风,但运用异化策略时要注意限度,讲究分寸,并适当借助归化法,两者互为补充。 展开更多
关键词 汽车品牌名称 异化 归化
下载PDF
汽车品牌名称的汉译方法和语音特色研究——以美国通用、德国大众、日本丰田为例
7
作者 张剑平 李英娥 《湖北工业大学学报》 2015年第6期90-93,共4页
汽车品牌名称的汉译方法包括直译法、意译法、音译意译法、音译法和缩写法五大类;语音特色包括音节数量、声调搭配、开口度三方面。通过对通用、大众和丰田共105个品牌的定量分析,发现三大汽车集团品牌名称都比较倾向于选择采用音译法... 汽车品牌名称的汉译方法包括直译法、意译法、音译意译法、音译法和缩写法五大类;语音特色包括音节数量、声调搭配、开口度三方面。通过对通用、大众和丰田共105个品牌的定量分析,发现三大汽车集团品牌名称都比较倾向于选择采用音译法、二音节、平仄相间和开口呼。 展开更多
关键词 汽车品牌名称 汉译方法 语音特色 定量分析
下载PDF
翻译与消费决策关系研究——以汽车系列名称中译为例 被引量:4
8
作者 喻旭东 《上海翻译》 CSSCI 北大核心 2016年第4期49-53,共5页
翻译作为一种文化范畴和语言行为将对消费心理和消费决策产生重要影响。本文以国际品牌汽车系列名称中译为例,探讨汽车名称翻译对汽车消费者心理所产生的影响,提出翻译会在社会层面、公司层面以及消费者层面对消费者购买决策过程起到催... 翻译作为一种文化范畴和语言行为将对消费心理和消费决策产生重要影响。本文以国际品牌汽车系列名称中译为例,探讨汽车名称翻译对汽车消费者心理所产生的影响,提出翻译会在社会层面、公司层面以及消费者层面对消费者购买决策过程起到催化作用。 展开更多
关键词 翻译 汽车名称翻译 消费心理 购买决策
原文传递
论谐音别解音译文化现象与Benz、BMW音译实践
9
作者 郭初建 《传承》 2016年第5期152-153,共2页
"谐音别解"音译词是一类特殊的音译词,也是汉语翻译中特有的语言文化现象,该现象在汽车名称翻译中普遍存在。奔驰(Benz)、宝马(BMW)是汽车常见的译名,也是最常见的谐音别解音译词,翻译过程中体现了独特的思维方式与认知图式,... "谐音别解"音译词是一类特殊的音译词,也是汉语翻译中特有的语言文化现象,该现象在汽车名称翻译中普遍存在。奔驰(Benz)、宝马(BMW)是汽车常见的译名,也是最常见的谐音别解音译词,翻译过程中体现了独特的思维方式与认知图式,具有双重文化意象,蕴含丰富的文化内涵。 展开更多
关键词 谐音别解 双重意象 汽车名称翻译
下载PDF
世界名车车名溯源
10
作者 宋元家 《出租车之家》 2004年第9期30-32,共3页
关键词 世界汽车 汽车名称 奥迪 宝马 雪铁龙 法拉利 菲亚特
下载PDF
戏说车名
11
《出租车之家》 2004年第4期61-61,共1页
在卡迪拉克乡,劳斯莱斯村住着兄弟两人,哥哥林肯,弟弟林德(凌德),皆以种丰田为生。两人虽为胞兄胞弟,性格却迥然不同。林肯为人忠厚老实,一心只想种好自己的本田,而林德人虽长得标致,却游手好闲。
关键词 汽车名称 卡迪拉克 劳斯莱斯 林肯 林德 丰田 标致 伏尔加 海狮
下载PDF
细细品味闲谈车名
12
作者 吾言 《汽车驾驶员》 2004年第3期42-42,共1页
周末陪朋友在北方汽车交易市场看车,车场里汇集了各种车型,细数之下,竟有百余种车名,就发现原来车名也不断变化、创新,颇有值得玩味的地方。
关键词 汽车名称 解放汽车 红旗汽车 吉利汽车 长安汽车 奇瑞汽车 爱丽舍汽车
下载PDF
传奇爱情的车名联趣
13
作者 刘英 《汽车驾驶员》 2003年第7期28-29,共2页
“玛莎拉蒂”是位挺“标致”的意大利姑娘,她作为“幸福使者”在新“世纪”来临之际来到中国。在一次“赛马”和一场“高尔夫”球比赛中均战胜众多中外“竞技者”和专业“赛手”而获得“金杯”,许多小伙子都追求她。
关键词 汽车历史 汽车名称 玛莎拉蒂汽车 标致汽车 幸福使者汽车 赛马汽车 高尔夫汽车
下载PDF
车名溯源(连载三十四)
14
作者 谢如璧 《世界汽车》 2001年第9期47-47,共1页
之八十九、"江淮",适度超前赢市场 "江淮"汽车20世纪80年代推出后,是以轻型载货车的面貌走上市场,参与竞争的,曾以价廉物美赢得相当一部分市场,但随着中国轻型车市场的激烈竞争,"江淮"轻型车所占的市场... 之八十九、"江淮",适度超前赢市场 "江淮"汽车20世纪80年代推出后,是以轻型载货车的面貌走上市场,参与竞争的,曾以价廉物美赢得相当一部分市场,但随着中国轻型车市场的激烈竞争,"江淮"轻型车所占的市场份额已越来越小. 展开更多
关键词 市场竞争 “江淮”汽车 轻型车 企业经营管理 重型军用越野车 中国 汽车名称
下载PDF
车名用原版,与国际接轨
15
《汽车杂志》 2003年第11期148-148,共1页
关键词 汽车名称 发动机缸盖 蓝鸟轿车 挡风玻璃 国际名称 TWIN CAM
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部