期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
读沃尔特·本雅明的“译者的任务” 被引量:4
1
作者 李艳 《琼州学院学报》 2009年第3期79-80,共2页
本文对沃尔特·本雅明的翻译理论即原著与译文之间的关系加以论述。
关键词 沃尔特·本雅明 “译者的任务” 探析
下载PDF
从《译者的任务》看沃尔特·本雅明的语言观和翻译观
2
作者 周觉知 《湖南医科大学学报(社会科学版)》 2006年第2期147-149,共3页
本雅明的作品《译者的任务》(1923年)被认为是西方解构主义思想的发轫之作。本文从解读本雅明论翻译的作品《译者的任务》(1923年)来探寻他的语言观和翻译观,并指出本雅明论翻译是在语言哲学的框架下,探讨翻译的可译性,翻译的语... 本雅明的作品《译者的任务》(1923年)被认为是西方解构主义思想的发轫之作。本文从解读本雅明论翻译的作品《译者的任务》(1923年)来探寻他的语言观和翻译观,并指出本雅明论翻译是在语言哲学的框架下,探讨翻译的可译性,翻译的语言和语言的翻译。《译者的任务》看起来像是讨论翻译的问题,实际上是讨论语言的哲学问题。 展开更多
关键词 沃尔特·本雅明 《译者的任务》 语言观 翻译观
下载PDF
解构主义翻译理论的发轫———读沃尔特·本雅明的“译者的任务” 被引量:40
3
作者 李红满 《山东外语教学》 2001年第1期36-39,共4页
解构主义翻译理论是当代西方译论界一股颇为引人注目的热潮,但它的真正源头其实可以追溯到德国翻译理论家沃尔特·本雅明于1923年所写的一篇题为"译者的任务"的论文.本文主要围绕"译者的任务"一文对沃尔特·... 解构主义翻译理论是当代西方译论界一股颇为引人注目的热潮,但它的真正源头其实可以追溯到德国翻译理论家沃尔特·本雅明于1923年所写的一篇题为"译者的任务"的论文.本文主要围绕"译者的任务"一文对沃尔特·本雅明的翻译理论展开研究,通过分析和探讨如"纯语言"、"后来的生命"等重要概念,发掘蕴涵在其中的解构主义翻译思想,从而揭开沃尔特·本雅明的"译者的任务"的神秘面纱. 展开更多
关键词 沃尔特·本雅明 “译者的任务” 解构主义
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部