期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
东亚殖民语境中北方代表女作家的生成——简论北京时期的梅娘 被引量:3
1
作者 张泉 《沈阳师范大学学报(社会科学版)》 2016年第5期1-7,共7页
1941年5月,梅娘从大阪移居北京沦陷区后,进入了另一个创作的巅峰期。这个时期,梅娘的外国文学以翻译日本文学中的虚构作品为主,侧重女性和家庭问题。在创作中短篇小说的同时,进入长篇小说领域。这些小说以刚柔相济的独特女性视角,书写&q... 1941年5月,梅娘从大阪移居北京沦陷区后,进入了另一个创作的巅峰期。这个时期,梅娘的外国文学以翻译日本文学中的虚构作品为主,侧重女性和家庭问题。在创作中短篇小说的同时,进入长篇小说领域。这些小说以刚柔相济的独特女性视角,书写"满洲"大家庭的兴衰史,以及被侮辱与被损害者的命运和女人的命运,透露出悲天悯人的人道主义情怀和女权主义意识,在梅娘的创作中具有重要意义。殖民地/宗主国行旅小说《小妇人》意在描绘在"大东亚共荣圈"内踽踽独行的知识青年的进路和出路,是东亚殖民文学场域中的一个分析殖民地民情世态/国家民族,实况/隐喻的绝佳文本。对于个别涉及时政的作品,需要具体情况具体分析。 展开更多
关键词 梅娘 北京沦陷区 文学翻译 沦陷区文学史
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部