期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
经典小说如改编成戏曲剧本——以胡筱坪沪剧剧本《倾城之恋》为例 被引量:1
1
作者 宋安群 《歌海》 2015年第5期9-13,17,共6页
张爱玲的代表作中篇小说《倾城之恋》是东方伦理精神和20世纪四十年代中国新小说的风范之作。从小说改编成沪剧剧本,是体裁的转换,是再创造。评价其改编质量,可引入外国文学翻译界常用的"信、达、雅"标准,对改编本进行之于原... 张爱玲的代表作中篇小说《倾城之恋》是东方伦理精神和20世纪四十年代中国新小说的风范之作。从小说改编成沪剧剧本,是体裁的转换,是再创造。评价其改编质量,可引入外国文学翻译界常用的"信、达、雅"标准,对改编本进行之于原著的包括思想内核、文学审美在内的总体"颜值"考量。胡筱坪沪剧剧本《倾城之恋》可称为戏曲化的之于原著颜值高度葆真的剧本。 展开更多
关键词 沪剧剧本《倾城之恋》 体裁转换 小说叙事 戏剧叙事 信、达、雅 颜值
下载PDF
华丽的转身——从小说到话剧看新版《倾城之恋》
2
作者 刘筠梅 《内蒙古大学艺术学院学报》 2007年第4期61-65,共5页
梁家辉、苏玉华主演的话剧《倾城之恋》,改编自著名女作家张爱玲的同名小说。较之前的几次舞台演出,新版《倾城之恋》有其独特的成功之处。除继承原著的"苍凉"之感外,该剧还有爱情角力、舞台表演和视觉感受等三大看点。
关键词 话剧评论 《倾城之恋》 剧本改编 舞台表演 视觉感受
下载PDF
从《魂断蓝桥》到《倾城之恋》和《一曲难忘》 被引量:1
3
作者 李欧梵 《书城》 2006年第5期90-92,共3页
年轻时常听父母谈到他们最喜欢的两部影片:一是《翠堤春晓》(The Great Waltz,1938),一是《魂断蓝桥》(Waterloo Bridge,1940)。尤其是后者,我自己也看了不下四五遍,初看时十分感动,多年后重看却觉得有点沉闷,近日又再看,却又发现一点新... 年轻时常听父母谈到他们最喜欢的两部影片:一是《翠堤春晓》(The Great Waltz,1938),一是《魂断蓝桥》(Waterloo Bridge,1940)。尤其是后者,我自己也看了不下四五遍,初看时十分感动,多年后重看却觉得有点沉闷,近日又再看,却又发现一点新意,是以前从来没有想到的。 展开更多
关键词 城之 张爱玲 舞台剧 电影剧本 香港 战争 女主角 第一次世界大战 妓女 故事
原文传递
一曲难忘 张爱玲的香港电影故事
4
作者 张晓琦 《电影世界》 2011年第11期50-59,共10页
张爱玲在香港停留时间短暂,但与电懋影业结下因缘,此后十年间为电懋写了10个电影剧本。《人财两得》《桃花运》的拷贝已损毁,是否能修复至放映仍是未知,《一曲难忘》的拷贝则已丢失。
关键词 张爱玲小说 香港电影 电影资料馆 城之 长篇小说 电影剧本 改编 故事 好莱坞 麦卡锡
下载PDF
从《不了情》到《色·戒》 影迷张爱玲的电影改编史
5
作者 陈艳涛 《新世纪周刊》 2007年第27期25-27,共3页
能否通过"张爱玲考验",对于华人导演来说,是一种惶恐。
关键词 张爱玲小说 城之 张爱玲作品 红玫瑰 电影改编 影迷 女主角 导演 电影剧本 怨女
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部