-
题名法定代表人英译名探析
- 1
-
-
作者
蒋开召
-
机构
上海海洋大学
-
出处
《英语广场(学术研究)》
2019年第9期15-17,共3页
-
文摘
当前,法定代表人的英译名“legal representative”不够准确,翻译诸如此类中国特色法律术语时,译者不但需要精通中英法律语言,还应了解中西法律文化和制度的差异,采用合理的翻译策略,努力使英译术语在法律效果和效力上和中文术语达到等同。
-
关键词
法定代表人
特色法律术语
翻译策略
法律效果等同
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名中国特色法律术语的翻译——从法定代表人的译法谈起
被引量:13
- 2
-
-
作者
蒋开召
刘略昌
-
机构
上海海洋大学
上海理工大学
-
出处
《中国翻译》
CSSCI
北大核心
2019年第6期139-144,共6页
-
文摘
中国特色法律术语的英译是译者面临的一大挑战。译者不但需要精通中英法律语言,还应了解中西法律文化和制度的差异,采用合理的翻译策略,努力使英译术语在法律效果上和中文术语等同。
-
关键词
特色法律术语
翻译策略
法律效果等同
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-