1
|
转喻式翻译理论对法律文本翻译的指导作用 |
李淑康
李克
|
《西南政法大学学报》
|
2016 |
3
|
|
2
|
语言推定及其在法律文本翻译中的作用 |
王卉
姚振军
|
《大连海事大学学报(社会科学版)》
|
2008 |
0 |
|
3
|
法律文本翻译中的语义对等 |
张晓梅
|
《开封教育学院学报》
|
2014 |
0 |
|
4
|
多维语境顺应与法律文本翻译 |
钟玲俐
张法连
|
《北京第二外国语学院学报》
|
2021 |
4
|
|
5
|
法律文本翻译中的审美再现探究--以《中华人民共和国民法典》英译本为例 |
钟玲俐
桂祯
|
《重庆第二师范学院学报》
|
2021 |
0 |
|
6
|
从目的论看法律文本翻译 |
王加煜
|
《新东方英语(中英文版)》
|
2019 |
0 |
|
7
|
俄语法律文本《吉尔吉斯斯坦刑事诉讼法典》的翻译方法探究 |
黎佳玲
|
《现代语言学》
|
2023 |
0 |
|
8
|
合作原则对法律文本翻译的指导作用 |
韩健
|
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
|
2014 |
8
|
|
9
|
论英语法律文本特点及其翻译 |
陆燕萍
|
《常州大学学报(社会科学版)》
|
2012 |
4
|
|
10
|
法律文本汉译英常见问题分类及其翻译对策——以《中华人民共和国合同法》为案本分析 |
张昆群
|
《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》
|
2010 |
1
|
|
11
|
功能对等理论的指导下法律翻译策略相关研究 |
李青
李正实
|
《韩国语教学与研究》
|
2023 |
0 |
|
12
|
体大失思 白璧显瑕——《法律文本与法律翻译》评述 |
杜剑雄
|
《江苏海洋大学学报(人文社会科学版)》
|
2011 |
0 |
|
13
|
关于汉英法律翻译中的词汇问题 |
张法连
张茜
|
《中国成人教育》
北大核心
|
2009 |
1
|
|
14
|
功能对等视角下简明英语运动对法律文本中词语英译的影响 |
王爱军
白烈
|
《长江大学学报(社会科学版)》
|
2019 |
2
|
|
15
|
基于功能对等视域的法律翻译 |
任文利
|
《兰州文理学院学报(社会科学版)》
|
2014 |
1
|
|
16
|
论英汉法律术语翻译中同、近义词的正确使用 |
吕宣宣
|
《海外英语》
|
2018 |
0 |
|
17
|
从豪斯翻译质量评估模式看法律英语汉译 |
杨敬妹
|
《海外英语》
|
2018 |
1
|
|
18
|
法律文本的“的”字结构英译偏好研究——整合法律法规语料库和系统功能语言学的证据 |
王晓慧
高菊霞
|
《中国ESP研究》
|
2022 |
0 |
|
19
|
基于CBI理论的英译教学研究——以《中华人民共和国民法典》中省略句为例 |
王晓慧
高菊霞
|
《中国ESP研究》
|
2023 |
0 |
|