1
|
英汉法律术语翻译策略——基于《布莱克法律词典》的考察 |
胡光全
|
《中州大学学报》
|
2023 |
0 |
|
2
|
法律术语标准化的途径——建立法律术语库 |
贾丽娟
|
《山西经济管理干部学院学报》
|
2007 |
3
|
|
3
|
从中英法律文化差异看法律术语的翻译策略 |
张雪纯
|
《文化创新比较研究》
|
2023 |
0 |
|
4
|
论汉维法律术语翻译 |
伊再提·依斯买提
|
《新疆社会科学(维文)》
|
2023 |
0 |
|
5
|
《大清律例》法律术语特征探析 |
熊德米
|
《西南政法大学学报》
|
2016 |
5
|
|
6
|
法律术语标准化刍议——以民商法律部门为例 |
贾丽娟
|
《江汉大学学报(人文科学版)》
|
2007 |
1
|
|
7
|
试论法律术语 |
陈炯
钱长源
|
《上海大学学报(社会科学版)》
CSSCI
|
2002 |
5
|
|
8
|
法律术语的符号学诠释 |
程乐
沙丽金
郑英龙
|
《修辞学习》
北大核心
|
2009 |
14
|
|
9
|
立法规范化、科学化视角下的法律术语分类研究 |
王东海
王丽英
|
《语言文字应用》
CSSCI
北大核心
|
2010 |
8
|
|
10
|
面向中西交流的翻译史研究——《从词典出发:法律术语译名统一与规范化的翻译史研究》简评 |
许多
许钧
|
《解放军外国语学院学报》
CSSCI
北大核心
|
2014 |
4
|
|
11
|
法律术语文化内涵分析 |
易花萍
王治琴
|
《江淮论坛》
CSSCI
北大核心
|
2010 |
3
|
|
12
|
试论英汉法律术语的不完全对等现象与翻译 |
陈文玲
|
《山东外语教学》
|
2004 |
32
|
|
13
|
论法律术语翻译中译者的主体性 |
叶邵宁
|
《中国农业大学学报(社会科学版)》
|
2004 |
14
|
|
14
|
法律术语翻译原则的符号学诠释 |
程乐
Graig Hoffman
|
《浙江工商大学学报》
CSSCI
|
2017 |
6
|
|
15
|
法律术语“术语价”研究 |
王东海
|
《同济大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2014 |
5
|
|
16
|
mortgage和hypothecate二法律术语的汉译 |
屈文生
|
《中国科技翻译》
北大核心
|
2003 |
7
|
|
17
|
法律术语的社会符号学阐释——以“通常居住”为例 |
李俭
|
《浙江工商大学学报》
CSSCI
|
2017 |
5
|
|
18
|
英汉法律术语的不对等性及其翻译策略 |
包克纪
|
《中国科技翻译》
北大核心
|
2011 |
10
|
|
19
|
法律术语研究方法论要 |
刘红婴
|
《修辞学习》
北大核心
|
2006 |
7
|
|
20
|
词汇空缺与英语法律术语的翻译 |
戴拥军
张德让
|
《安徽理工大学学报(社会科学版)》
|
2004 |
17
|
|