期刊文献+
共找到37篇文章
< 1 2 >
每页显示 20 50 100
明代拘押类法律词语类聚研究——以《四川地方司法档案》为例
1
作者 喻琴 《今古文创》 2023年第25期115-117,共3页
《四川地方司法档案》是明代嘉靖年间发生在四川各地以钱粮案为主的一部司法档案,共收录了98个案件。本文选取了前40个司法案例,从语义场的角度对其中涉及的法律词语进行简单的归类,并就“拘押”类的法律词语从历时的角度对其词义以及... 《四川地方司法档案》是明代嘉靖年间发生在四川各地以钱粮案为主的一部司法档案,共收录了98个案件。本文选取了前40个司法案例,从语义场的角度对其中涉及的法律词语进行简单的归类,并就“拘押”类的法律词语从历时的角度对其词义以及来源进行探析,力图对这一类法律词语有所认识。 展开更多
关键词 《四川地方司法档案》 拘押 法律词语 来源
下载PDF
西周铭文法律词语训释四则 被引量:2
2
作者 王晶 《江苏大学学报(社会科学版)》 2012年第6期70-73,共4页
西周涉法铭文虽不多,但因涉及铭文考释、研究方法等问题,目前研究比较薄弱。整理出"讼"、"告"、"罚"、"白"四则法律词语并加以训释,可填补西周涉法铭文的研究空白。
关键词 西周 铭文 法律词语 训释
下载PDF
法律词语的概念化——以我国刑法词语为例
3
作者 官科 谢潇 《湘潭大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2017年第6期71-75,共5页
借鉴词汇概念和认知模式理论,以我国刑法词语为例证,探讨法律词语的词汇认知表征和概念化模式。通过研究发现,法律词语的概念化是以语言系统和概念系统的交互与融合为特征的动态语义建构过程。在法律语境和法律行为因果关系的制约作用下... 借鉴词汇概念和认知模式理论,以我国刑法词语为例证,探讨法律词语的词汇认知表征和概念化模式。通过研究发现,法律词语的概念化是以语言系统和概念系统的交互与融合为特征的动态语义建构过程。在法律语境和法律行为因果关系的制约作用下,法律词语的词汇概念经过选择与融合机制,激活了相应的法律行为事件认知模式。词汇概念与认知模式的组构与整合使不同类型的法律词语形义匹配体进行细微调整或重新匹配,进而协调不同概念化主体的认知差异,实现一致性语义的建构。 展开更多
关键词 法律词语 刑法 概念化 词汇概念 认知模式
下载PDF
法律词语的理据
4
作者 袁世旭 《河北理工大学学报(社会科学版)》 2010年第5期131-133,共3页
关于词的理据问题,认为语言第二次编码时是有理据的,既包括复音词也包括单音节派生词。词语初始阶段的理性意义与理据是一致的或者比较接近的,寻求词语理据的过程,就是从现在的理性意义还原到初始的理性意义,解码出原有的复合理据的过... 关于词的理据问题,认为语言第二次编码时是有理据的,既包括复音词也包括单音节派生词。词语初始阶段的理性意义与理据是一致的或者比较接近的,寻求词语理据的过程,就是从现在的理性意义还原到初始的理性意义,解码出原有的复合理据的过程。词的理据对词的释义有补充作用,是词的解释因子之一,既有的法律词语理据研究有利于更加合理地命名新的法律现象。 展开更多
关键词 法律词语 理据 理性意义
下载PDF
从语义关系看法律词语的模糊性 被引量:2
5
作者 魏新华 《修辞学习》 北大核心 2007年第4期25-27,共3页
本文将阐明:从上下义关系看,下义词"等","其他"应被认定为不确定性,而不是模糊性。一些上义词的模糊性是由模糊限制语造成的。在顺序义场中,探讨时点和时段的模糊性。反义关系呈现出相对模糊概念;而同义关系则是非... 本文将阐明:从上下义关系看,下义词"等","其他"应被认定为不确定性,而不是模糊性。一些上义词的模糊性是由模糊限制语造成的。在顺序义场中,探讨时点和时段的模糊性。反义关系呈现出相对模糊概念;而同义关系则是非相对模糊概念,A(词)与非A(词)之间也存在模糊性。最后简述法律语言模糊性的成因。 展开更多
关键词 模糊性 法律词语 语义场
下载PDF
浅析英语法律词语的变化及原因
6
作者 潘馨星 《新乡学院学报(社会科学版)》 2009年第2期142-144,共3页
法律词语的语义变化包括新词的产生、由原有词义衍生出专门意义等。法律词语的变化不仅包括词语本身语义的变化,还有词语关系(sense relation)的变化。法律词语的变化一方面有和普通词语变化相同的原因,另一方面也有自身的特定原因。
关键词 英语法律词语 变化 原因
下载PDF
英汉法律词语的特点及翻译 被引量:1
7
作者 斯艳红 《产业与科技论坛》 2019年第5期217-218,共2页
法律语言作为法律知识的载体,兼顾了法律专业性和语言的特点。既涉及语言学,又涉及法学,其交叉性使得法律语言复杂、专业。本文从英汉法律词语的特点着手,聚焦英汉两种语言的转换,探索法律语言对英汉、汉英翻译的启示。
关键词 法律词语 法律翻译 法律语言
下载PDF
法律词语的词义研究综述
8
作者 孙昊婧 《现代语文(下旬.语言研究)》 2014年第5期11-12,共2页
法律专科词汇作为科技名词的重要组成部分,随着社会发展,越来越具有研究意义和研究价值。本文梳理目前已有的对法律词语及其词义方面的相关研究。
关键词 科技名词 法律词语 词义 研究综述
下载PDF
黑水城出土宋代漢文社會文獻中的法律詞語
9
作者 邵天松 《出土文献综合研究集刊》 2018年第2期305-318,共14页
黑水城出土宋代漢文社會文獻中有包括借貸租賃契約、法醫鑒定文書、詞訟文書等在內的諸多法制類文獻,其中出現了較多的法律詞語。這些法律詞語大致可以分爲“控告”概念場、“逮捕”概念場以及“囚禁”概念場等不同的概念場詞彙系統。
关键词 黑水城 漢文社會文獻 法律詞語 概念場
下载PDF
略论中国现行法律法规英译词语的选择 被引量:1
10
作者 王静 张自伟 《皖西学院学报》 2006年第4期87-90,共4页
本文论述了中国现行法律法规英译词语的选择原则,并在其基础上分析了中国现行法律法规英译词语选择应该注意的事项。
关键词 中国现行法律法规 同一律 法律词语
下载PDF
法律英语词语翻译中应重视“法的精神” 被引量:3
11
作者 翁林颖 《福建商业高等专科学校学报》 2008年第5期116-119,130,共5页
法律词语的翻译应该将其真正的内涵精确地表达出来,但是不同法系由于环境和政治的因素会造成其法律词语中含有独特的法的精神。笔者着重分析了独特的法的精神在不同法系的法律词语上的体现,由此提出在法律英语词语的翻译的策略中不仅应... 法律词语的翻译应该将其真正的内涵精确地表达出来,但是不同法系由于环境和政治的因素会造成其法律词语中含有独特的法的精神。笔者着重分析了独特的法的精神在不同法系的法律词语上的体现,由此提出在法律英语词语的翻译的策略中不仅应当在目的语中寻求概念对等的词语,而且应当注重译者的主动性,采用释义与直译的方法解决法律词语空缺与不对等的问题。 展开更多
关键词 法的精神 法律词语 译者的创造性
下载PDF
法律词语译名漫谈
12
作者 陈中绳 《中国翻译》 1983年第4期31-33,共3页
法律词语的翻译,不仅有其本身局部的意义,而且对整个翻译工作也具有普遍意义,如在文学作品中就经常见到涉及法律的笔墨。因此,探索法律词语的翻译,不仅是法学翻译界的任务,而且也值得引起整个翻译界的注意。感谢编者和作者,我们能有机... 法律词语的翻译,不仅有其本身局部的意义,而且对整个翻译工作也具有普遍意义,如在文学作品中就经常见到涉及法律的笔墨。因此,探索法律词语的翻译,不仅是法学翻译界的任务,而且也值得引起整个翻译界的注意。感谢编者和作者,我们能有机会在《翻译通讯》 展开更多
关键词 法律词语 翻译工作 译名 诉讼当事人 律师 普遍意义 文学作品 译作 法学会 政法学院
原文传递
法律语体中常用词语的特点 被引量:1
13
作者 陈炯 《汉语学习》 1987年第1期28-29,共2页
法律语体的风格特征是庄重性、准确性和简约性。庄重性体现了“法的尊严和执法严肃性;准确性指客观反映法律规范(法律条文)、反映案情及处理的结果;简约性指语言简括、通俗易懂。法律语体的风格特征是由一整套语言因素形成的。了解法律... 法律语体的风格特征是庄重性、准确性和简约性。庄重性体现了“法的尊严和执法严肃性;准确性指客观反映法律规范(法律条文)、反映案情及处理的结果;简约性指语言简括、通俗易懂。法律语体的风格特征是由一整套语言因素形成的。了解法律词语的特点,有助于掌握法律语体的风格特征。 法律语体常用词语的第一个特点是单义性。法律常用词语含有大量法律术语。如“答辩人从来没有侵犯被答辩人的产权,倒是被答辩人侵犯了答辩人的房产使用权”,这句话中“答辩人”、“被答辩人”、“产权”、“使用权”都是法律部门专门用语。法律术语特征是表义上的单义性,每个术语都有严格的规定。如我国《刑法》第十一条:“明知自己的行为会发生危害社会的结果,并且希望或者放任这种结果的发生,因而构成犯罪的,是故意犯罪,”对“故意犯罪”从意义上作了严格规定。法律术语的单义性,是法律文书准确表意的最坚实的基础。科技术语也有单义性特点,但拿法律术语与科技术语相比,第一,科技术语反映事物的规律和本质属性,其含义具有严格的科学性和客观性。 展开更多
关键词 法律语体 答辩人 常用词 法律术语 科技术语 庄重性 风格特征 法律词语 叹词 故意犯罪
下载PDF
应注意纠正法律词语读音不规范
14
作者 读音 《法学杂志》 1985年第4期54-54,共1页
在审判活动中,对常用的法律词语的读音有很多不够规范,读错音的也不少见。笔者诚勘误《刑法》、《刑事诉讼法》及常用法律词语中不规范读音的诸例。逮捕,应读为dài bǔ(音代卜)逮,不应读成“抵”或歹”;捕,不应读成“普”。畸轻畸... 在审判活动中,对常用的法律词语的读音有很多不够规范,读错音的也不少见。笔者诚勘误《刑法》、《刑事诉讼法》及常用法律词语中不规范读音的诸例。逮捕,应读为dài bǔ(音代卜)逮,不应读成“抵”或歹”;捕,不应读成“普”。畸轻畸重的畸,应读为ji(音机)不应读成“奇”。赡养的赡,应读为shàn(音善)不应读成“瞻”。酗酒的酗,应读为xù(音叙)不应读成“凶”。虐待的虐,应读为nüè,不应读成“药” 展开更多
关键词 法律词语 刑事诉讼法 规范 词语读音 刑法 勘误 审判 酗酒 逮捕 赡养
原文传递
《元典章》法律词语辨释三则
15
作者 曹奕阳 《华中学术》 CSSCI 2018年第4期211-222,共12页
通过稽核相关文献资料,本文对《元典章》中法律词语'要罪过''肚皮''归对'进行了考辨训释,认为'要罪过'当训作'断罪''定罪';'肚皮'用以指称贿赂之物,与隐喻的跨域投射有关;'... 通过稽核相关文献资料,本文对《元典章》中法律词语'要罪过''肚皮''归对'进行了考辨训释,认为'要罪过'当训作'断罪''定罪';'肚皮'用以指称贿赂之物,与隐喻的跨域投射有关;'归对'应解为'到案对证'。 展开更多
关键词 《元典章》 法律词语 要罪过 肚皮 归对 训释
原文传递
法律英语词语模糊性分析及翻译
16
作者 付添爵 《长沙铁道学院学报(社会科学版)》 2009年第4期149-150,共2页
模糊性是一个普遍存在的现象,模糊词语在语言中大量存在,其中包括以"准确"为灵魂的法律语言。本文分析了模糊词语的隶属度及形成原因,并以法律模糊词语为研究对象,论述其在法律文本中的效用以及在法律英语翻译中的运用。
关键词 法律模糊词语 隶属度 法律翻译 语境限制
下载PDF
《尔雅》法律使用域词语的训释理据与上古法文化
17
作者 赵家栋 《湘潭师范学院学报(社会科学版)》 2005年第6期85-89,共5页
语言是一种社会现象,更重要的是一种文化现象。成书于战国末年的《尔雅》,是一部训诂资料集,整理和保存了秦汉以前大量的古训,其词汇基本反映了先秦词汇的概貌。我们从夏、商、周三代的法律语言形成的特点出发,对《尔雅》中法律使用域... 语言是一种社会现象,更重要的是一种文化现象。成书于战国末年的《尔雅》,是一部训诂资料集,整理和保存了秦汉以前大量的古训,其词汇基本反映了先秦词汇的概貌。我们从夏、商、周三代的法律语言形成的特点出发,对《尔雅》中法律使用域词语进行了界定、分类,探明这些词进入法律使用域的理据,从而透视汉民族早期法文化思想和其精神内质。 展开更多
关键词 《尔雅》 法律使用域词语 训释理据 上古法文化
下载PDF
法律模糊词语的语用功能及其翻译策略 被引量:3
18
作者 武芬 陈建平 《现代语文(下旬.语言研究)》 2015年第4期149-152,共4页
准确性是法律语言的基本特性,但模糊词语在法律语言中同样广泛存在。本文首先探讨法律模糊词语的存在理据,然后分析法律模糊词语的特殊语用功能。在此基础上,从奈达功能对等视角探讨法律模糊词语的翻译策略。
关键词 法律模糊词语 语用功能 功能对等 翻译策略
下载PDF
准确运用法律常用词语是提高立法质量的重要途径
19
作者 欧阳振 欧阳小英 《湖南省政法管理干部学院学报》 2002年第5期105-107,共3页
关键词 中国 但书 '禁止' '不得' '可以' 法律常用词语 立法质量
下载PDF
一项关于近代“宪法”概念史的研究——以清末民初的若干法律辞书为考察视角 被引量:4
20
作者 屈文生 《贵州社会科学》 CSSCI 北大核心 2012年第7期42-46,共5页
清末民初的法律辞书编纂与近代西方法学词语的引进及发展互为促进,二者呈现出双向互动的关系。考证"宪法"一词的翻译史与概念史,有助于揭示近代法律词语的生成与演化规律。清末民初的法律辞书作为近代法律语言的记录者,可真... 清末民初的法律辞书编纂与近代西方法学词语的引进及发展互为促进,二者呈现出双向互动的关系。考证"宪法"一词的翻译史与概念史,有助于揭示近代法律词语的生成与演化规律。清末民初的法律辞书作为近代法律语言的记录者,可真实客观地反映西方法律词语传入中国时的最初汉语形态,是研究近代法律词语形成、翻译与传播的理想脚本。 展开更多
关键词 法律辞书 法律词语 宪法 法律翻译
下载PDF
上一页 1 2 下一页 到第
使用帮助 返回顶部