-
题名我国新时代法治国际传播的内涵界定
被引量:4
- 1
-
-
作者
张法连
-
机构
中国政法大学
-
出处
《对外传播》
2022年第10期51-55,共5页
-
基金
2022年中国法学会法治文化研究会课题“中国法治文化的国际传播路径研究”的阶段性研究成果。
-
文摘
法治国际传播是我国国际传播能力建设不可或缺的有机组成部分。习近平法治思想既是法治国际传播的核心要义,也是新时代做好法治国际传播工作的根本遵循。对于中国法治国际传播内涵的界定,应秉持大传播观,在明确法治实践与国际传播区别的基础上,将二者有机融合。中国法治国际传播是塑造中国法治国家形象、讲好中国法治故事的关键环节,也是深化法治国际合作、提升中国国际话语权的重要基础。
-
关键词
新时代
法治国际传播
习近平法治思想
内涵
-
分类号
G206
[文化科学—传播学]
D920.0
[政治法律—法学]
-
-
题名新时代中国法治话语国际传播新思维
- 2
-
-
作者
张法连
陈志君
-
机构
中国政法大学
-
出处
《对外传播》
2024年第1期54-57,共4页
-
文摘
讲好新时代中国法治故事离不开中国法治国际传播。坚定法治自信,创新思维法治话语建构是法治国际传播工作的重中之重;提升国家法律翻译能力,尤其国家法律翻译传播能力,是中国法治国际传播的前提保障。国家法律翻译传播能力具体体现为法律翻译思维能力和误译纠错能力,法律翻译思维能力的目标是坚定维护和塑造法治中国形象,而误译纠错能力则重在纠正和重塑因误译产生的不良影响。只有两者并重,才能有效提升中国法治话语的国际传播效能。
-
关键词
中国法治故事
法治国际传播
法治自信
国家法律翻译传播能力
涉外法治建设
-
分类号
D920.0
[政治法律—法学]
G206
[文化科学—传播学]
-
-
题名中国行政区划名称的英译研究
- 3
-
-
作者
胡光全
张法连
高茜琳
-
机构
郑州大学外国语与国际关系学院
中国政法大学
-
出处
《外国语文》
北大核心
2023年第2期1-12,共12页
-
基金
国家社会科学基金重大项目“美国国会涉华法案文本整理、翻译与研究(19792019)”(19ZDA168)
教育部人文社会科学研究规划基金项目“《布莱克法律词典》中文翻译研究”(20YJA740020)的阶段性研究成果。
-
文摘
中华人民共和国行政区划名称有着自身的特色,体现着我国独特的行政区域划分方式。本文以我国现行的几部立法文本的英译本为研究对象,在文本类型理论和静态对等翻译策略的指导下,基于《布莱克法律词典》等权威词典,通过定量统计分析方法,对我国四级行政区划名称的英译进行对比研究,旨在规范我国行政区划名称的英译,讲好中国法治故事,助力我国法治国际传播。
-
关键词
中华人民共和国行政区划
名称
立法文本英译本
法治国际传播
-
Keywords
administrative division of the People's Republic of China
name
the English version of legislative texts
the international dissemination of China's rule of law
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名涉外法治话语体系之内涵、特点与建设路径
- 4
-
-
作者
霍政欣
-
机构
中国政法大学
-
出处
《人民检察》
2024年第13期64-68,共5页
-
基金
教育部哲学社会科学研究重大专项项目《习近平法治思想与中国特色法学学科体系、学术体系、话语体系创新研究》(2022JZDZ003)的阶段性研究成果。
-
文摘
涉外法治话语体系既是哲学社会科学话语体系的重要组成部分,也是中国话语体系和叙述体系的有机组成部分。我国涉外法治话语体系具有自主性、世界性、系统性三个特点,但由于起步晚,涉外法治话语体系建设还存在“有法说不出”“有理传不开”等问题。对此,应通过突出自主性和独立性特征,提炼和阐释涉外法治发展实践中的中国理论提高涉外法治传播的国际化水平;加强涉外法治国际传播受众国家和受众群体的分类研究等,加强涉外法治话语体系建设。
-
关键词
涉外法治
话语权
自主性
法治国际传播
-
分类号
DF73
[政治法律—诉讼法学]
-