期刊文献+
共找到10篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
法语成语的社会因素初探 被引量:2
1
作者 陈玉琴 《外语研究》 北大核心 1994年第2期18-21,共4页
法语成语的社会因素初探陈玉琴一个民族的文化历史传统、心理素质、思维习惯等特征,是一种民族语言共冈的社会特征,并且是和其他民族语言相区别的特征之一。所以我们说任何一种语言都具有鲜明的民族特征,它是在同一民族内部长期运用... 法语成语的社会因素初探陈玉琴一个民族的文化历史传统、心理素质、思维习惯等特征,是一种民族语言共冈的社会特征,并且是和其他民族语言相区别的特征之一。所以我们说任何一种语言都具有鲜明的民族特征,它是在同一民族内部长期运用该语言进行社会交际过程中形成的。它... 展开更多
关键词 法语成语 社会因素 汉语成语 宗教信仰 民族文化传统 《现代汉语词典》 民族语言 历史传统 普罗米修斯 《圣经》
下载PDF
法语成语汉译浅谈 被引量:1
2
作者 卫道治 李兴业 《法国研究》 1984年第1期46-50,共5页
法语是世界上语法最严密、词汇最丰富、音调最优美的语言之一。法语在其长期发展过程中,逐渐形成并积累了大量具有强烈表现力和感染力的成语。我们在阅读和翻译法国文学作品时,随时都可以碰到这样一些成语,使人有“山荫道上,应接不暇”... 法语是世界上语法最严密、词汇最丰富、音调最优美的语言之一。法语在其长期发展过程中,逐渐形成并积累了大量具有强烈表现力和感染力的成语。我们在阅读和翻译法国文学作品时,随时都可以碰到这样一些成语,使人有“山荫道上,应接不暇”之感。如何正确地理解和恰如其分地表达其意思,是一个不容忽视的问题。本文试图对法语成语的汉译谈一点粗浅的看法。 展开更多
关键词 法语成语 对等译法 汉译 翻译法 语言手段 译文语言 词汇 不同之处 汉语 民族色彩
下载PDF
法语成语、熟语和谚语的意义及其汉译 被引量:2
3
作者 冯汉津 《外国语》 1980年第3期52-54,16,共4页
法语成语、熟语和谚语是重要的修辞手段,写作者利用它们来丰富艺术形象,使文字生动优美,有时还可以起到言简意賅的作用。在翻译过程中,若要使译文传神达意,绘声绘色,具有与原作一样的艺术感染力,处理好成语、熟语和谚语的翻译问题便是... 法语成语、熟语和谚语是重要的修辞手段,写作者利用它们来丰富艺术形象,使文字生动优美,有时还可以起到言简意賅的作用。在翻译过程中,若要使译文传神达意,绘声绘色,具有与原作一样的艺术感染力,处理好成语、熟语和谚语的翻译问题便是一个重要的方面。可以说,使译者旬日踌躇、难以下笔的。 展开更多
关键词 法语成语 谚语 熟语 汉语成语 修辞手段 传神达意 翻译过程 汉译 翻译问题 译文
原文传递
法语成语浅释(四)
4
作者 蔡鸿滨 《法语学习》 1997年第4期39-43,共5页
关键词 法语成语 汉语成语 浅释 承认错误 大头针 法汉词典 《现代汉语词典》 呼吸运动调节 形容词 亨利四世
原文传递
法语成语浅释(三)
5
作者 蔡鸿滨 《法语学习》 1997年第3期35-40,共6页
关键词 法语成语 阿喀琉斯 浅释 希腊神话 法汉词典 伊利亚特 引申意义 民主党和共和党 美国犹太人 相信我的话
原文传递
文化差异对法语谚语和成语翻译的影响及对策
6
作者 韩宇 《哈尔滨职业技术学院学报》 2017年第4期163-166,共4页
中法文化差异对谚语和成语的翻译产生巨大影响,表现为中法双语语法结构和固定形式的互异性、知其然而不知其所以然导致的翻译盲目性、对深层文化内涵理解输出的缺失性。这就要求译者不仅能够从字面上翻译谚语和成语,还要深入挖掘字面意... 中法文化差异对谚语和成语的翻译产生巨大影响,表现为中法双语语法结构和固定形式的互异性、知其然而不知其所以然导致的翻译盲目性、对深层文化内涵理解输出的缺失性。这就要求译者不仅能够从字面上翻译谚语和成语,还要深入挖掘字面意思背后的民族文化和社会信息,从而达到最理想的翻译效果。 展开更多
关键词 法语谚语和成语 翻译 影响 对策
下载PDF
浅淡汉语成语的法译
7
作者 孙谦 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 1990年第6期30-33,共4页
成语是熟语的一种,也是习用的固定词组。汉语成语大多由四字组成,也可称四字词组、四字结构、四字句或四字格不等。汉语成语一般形式简洁、寓意精辟、形象生动、文字洗练,运用得当可取得画龙点睛的修辞效果。我国成语词典的编纂出版近... 成语是熟语的一种,也是习用的固定词组。汉语成语大多由四字组成,也可称四字词组、四字结构、四字句或四字格不等。汉语成语一般形式简洁、寓意精辟、形象生动、文字洗练,运用得当可取得画龙点睛的修辞效果。我国成语词典的编纂出版近年来出现了空前繁荣的景象,不仅出了多种汉语成语词典,而且若干种外语成语译本也纷纷问世,这标志着我国外语水平有了新的提高。 展开更多
关键词 汉语成语 译文 形象生动 法语成语 成语词典 修辞效果 原文 四字词组 直译 四字结构
下载PDF
试论《新编汉法成语词典》的特色
8
作者 黄贵成 《辞书研究》 CSSCI 北大核心 1996年第5期115-121,共7页
试论《新编汉法成语词典》的特色黄贵成成语言简意赅,一个民族固有的丰富文化内涵及民族色彩都在成语中得到反映。准其如此,编著一本双语成语词典是件很不容易的事。厦门大学外文系孙迁教授穷十几年的精力,终于完成了《新编汉法成语... 试论《新编汉法成语词典》的特色黄贵成成语言简意赅,一个民族固有的丰富文化内涵及民族色彩都在成语中得到反映。准其如此,编著一本双语成语词典是件很不容易的事。厦门大学外文系孙迁教授穷十几年的精力,终于完成了《新编汉法成语词典》这部力作(以下简称《新编》,... 展开更多
关键词 成语词典 汉语成语 法语成语 双语词典编纂 新编 汉法 译文 直译和意译 表达方式 译入语
下载PDF
俄语中的国际性成语及其探源
9
作者 王文干 《安徽师大学报(哲学社会科学版)》 1994年第3期349-352,共4页
俄语中的国际性成语及其探源王文干每种语言都含有大量的成语,它们是在语言发展的长河中逐渐形成的一种结构稳定、具有复现性的语言模式,各种语言中的成语均具有鲜明的时代特征和民族色彩,各自有其社会历史文化背景。但是,也应看到... 俄语中的国际性成语及其探源王文干每种语言都含有大量的成语,它们是在语言发展的长河中逐渐形成的一种结构稳定、具有复现性的语言模式,各种语言中的成语均具有鲜明的时代特征和民族色彩,各自有其社会历史文化背景。但是,也应看到,除了各种语言自身固有的成语外,也... 展开更多
关键词 英语成语 法语成语 国际性 俄语 达摩克利斯 致命弱点 还治其人之身 白费口舌 以其人之道 语言发展
下载PDF
汉译法若干问题探讨 被引量:1
10
作者 张正中 《外交评论(外交学院学报)》 CSSCI 1995年第2期83-88,共6页
汉译法若干问题探讨张正中翻译是外语专业学生应掌握的一项重要技能,也是外语工作者的主要工作形式之一。了解和学习外国,介绍和宣传自己,都离不开翻译(包括口译和笔译)。笔者从事翻译教学多年,有一些体会,现试图对汉译法问题进... 汉译法若干问题探讨张正中翻译是外语专业学生应掌握的一项重要技能,也是外语工作者的主要工作形式之一。了解和学习外国,介绍和宣传自己,都离不开翻译(包括口译和笔译)。笔者从事翻译教学多年,有一些体会,现试图对汉译法问题进行初步的探讨,以促进对这门课程的研... 展开更多
关键词 汉译法 若干问题探讨 成语和谚语 汉语 《毛泽东选集》 译文 法语成语 翻译研究 思想内容 文学性
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部