-
题名谁来进行美术批评——关于美术批评泛文化倾向的分析
- 1
-
-
作者
马琳
-
出处
《艺术生活》
2007年第4期16-17,共2页
-
文摘
随着又一个新世纪的开始,美术批评的泛文化倾向正在受到越来越多的关注。那些批评家们对美术作品的研究与批评,并不是针对作品本身或某个领域的研究与批评,而是把美术作品置身于人类文化活动的背景。
-
关键词
美术批评
泛文化倾向
批评家
-
分类号
J205
[艺术—美术]
-
-
题名对翻译学研究中泛文化现象的反思与批判
- 2
-
-
作者
周晓梅
-
机构
上海财经大学外语系
-
出处
《外语与外语教学》
CSSCI
北大核心
2012年第5期72-75,共4页
-
基金
上海高校青年教师培养资助计划(项目编号:scd11007)
上海财经大学青年教师预研究项目(项目编号:2011220582)的阶段性成果之一
-
文摘
本文指出,对于外部因素的过度关注造成了翻译研究中的泛文化倾向,这导致了研究的分散性和无深度性。作者以这一倾向产生的背景和原因为切入点,揭示了"文化身份"这一关键概念对于翻译中主体对异文化所持态度的影响,并分析了研究中的学科僭越现象,指出翻译研究者应当尽力将内外因素结合起来,才能克服研究中的泛文化倾向,并发掘出文本潜在的深层意义。
-
关键词
翻译研究
泛文化倾向
文化身份
学科僭越
-
Keywords
translation studies
pan-cultural tendency
identity
arrogation among different subjects
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
-
-
题名语篇连贯:翻译研究的本体回归
- 3
-
-
作者
陈伟济
-
机构
广东科技学院外国语学院
-
出处
《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》
2021年第6期139-143,共5页
-
文摘
"文化学派"脱离语言的弊端饱受批评,译界众多学者呼吁翻译研究"回归本体",但本体回归的具体路径鲜有讨论。本文从语篇连贯的视角揭示泛文化倾向脱离文本、过分夸大译者主体性的弊病,通过典型译例讨论翻译过程中构建语篇连贯的实践价值和理论意义。建构主义的语篇连贯观,既强调译者主体性的能动发挥,也重视文本对译者理解的定向作用,意义的生成实质上是"主-客-主"关系的构建,原文的理解有赖于连贯的建构,而译文的表达是连贯的重构。语篇连贯是翻译的本体研究,语篇连贯的翻译视角是本体回归的重要路径。
-
关键词
翻译研究
语篇连贯
本体回归
泛文化倾向
-
Keywords
translation studies
discourse coherence
cultural turn
ontological return
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-