期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
目的论视角下的泰国电影片名汉译 被引量:1
1
作者 游辉彩 《东南亚纵横》 CSSCI 2013年第12期57-61,共5页
在当前泰国影视剧正在中国传播的背景下,用功能学派翻译理论的目的论来指导电影片名的翻译无疑是正确的方法与手段。在翻译目的论的指导下,泰国电影片名的汉译能把电影的四项基本价值即信息价值、文化价值、审美价值和商业价值充分地体... 在当前泰国影视剧正在中国传播的背景下,用功能学派翻译理论的目的论来指导电影片名的翻译无疑是正确的方法与手段。在翻译目的论的指导下,泰国电影片名的汉译能把电影的四项基本价值即信息价值、文化价值、审美价值和商业价值充分地体现出来;同时能总结出影片名翻译的多种方法,如音译、直译、意译与换译以及这些方法的运用条件与缘由。 展开更多
关键词 目的论 泰国电影片名 汉译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部