期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
新疆建筑设施名称的翻译浅议
1
作者
刘娜
《佳木斯职业学院学报》
2014年第12期143-144,共2页
本文从范仲英的翻译三原则角度对新疆建筑设施名称的翻译进行了举例讨论,分别探讨了寺庙、洞窟和壁画以及墓葬的翻译,得出的结论是,在新疆的多元文化背景下,译文既要最大限度的忠实于读者,又要最大限度的忠实于名称的文化内涵。本文对...
本文从范仲英的翻译三原则角度对新疆建筑设施名称的翻译进行了举例讨论,分别探讨了寺庙、洞窟和壁画以及墓葬的翻译,得出的结论是,在新疆的多元文化背景下,译文既要最大限度的忠实于读者,又要最大限度的忠实于名称的文化内涵。本文对新疆其他类别的旅游景点名称翻译有借鉴意义。
展开更多
关键词
翻译三原则
寺庙
洞窟和壁画
墓葬
下载PDF
职称材料
题名
新疆建筑设施名称的翻译浅议
1
作者
刘娜
机构
昌吉学院
出处
《佳木斯职业学院学报》
2014年第12期143-144,共2页
基金
新疆维吾尔自治区普通高校人文社科重点研究基地-中外文化比较与跨文化交际研究基地科研项目
项目名称:翻译效应学视角下的新疆英译外宣研究(编号:XJEDU010712B01)
文摘
本文从范仲英的翻译三原则角度对新疆建筑设施名称的翻译进行了举例讨论,分别探讨了寺庙、洞窟和壁画以及墓葬的翻译,得出的结论是,在新疆的多元文化背景下,译文既要最大限度的忠实于读者,又要最大限度的忠实于名称的文化内涵。本文对新疆其他类别的旅游景点名称翻译有借鉴意义。
关键词
翻译三原则
寺庙
洞窟和壁画
墓葬
Keywords
three principles of translation
temples
caves and murals
tombs
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
新疆建筑设施名称的翻译浅议
刘娜
《佳木斯职业学院学报》
2014
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部