期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
浅谈“顺序颠倒法”在英语中的功用
1
作者
潘若波
《农金纵横》
1998年第4期69-72,共4页
英语与汉语在词句的组成和排列的顺序上差别很多,我们习惯于汉语的顺序,因此在阅读英语时,对那些首尾倒置、枝杈横生的词句往往觉得难以理解,要把英语翻译成通顺流畅的汉语,我们有必要将英语的词句顺序作些调整,而不能按照英语次...
英语与汉语在词句的组成和排列的顺序上差别很多,我们习惯于汉语的顺序,因此在阅读英语时,对那些首尾倒置、枝杈横生的词句往往觉得难以理解,要把英语翻译成通顺流畅的汉语,我们有必要将英语的词句顺序作些调整,而不能按照英语次序来安排汉语,以词对词以句套句,那...
展开更多
关键词
英语
汉语
非限制性定语从句
被动语态
先行词
倒法
时间状语
流行病迅速蔓延
表达习惯
状语从句
下载PDF
职称材料
题名
浅谈“顺序颠倒法”在英语中的功用
1
作者
潘若波
机构
南京理工大学
出处
《农金纵横》
1998年第4期69-72,共4页
文摘
英语与汉语在词句的组成和排列的顺序上差别很多,我们习惯于汉语的顺序,因此在阅读英语时,对那些首尾倒置、枝杈横生的词句往往觉得难以理解,要把英语翻译成通顺流畅的汉语,我们有必要将英语的词句顺序作些调整,而不能按照英语次序来安排汉语,以词对词以句套句,那...
关键词
英语
汉语
非限制性定语从句
被动语态
先行词
倒法
时间状语
流行病迅速蔓延
表达习惯
状语从句
分类号
F3 [经济管理—产业经济]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
浅谈“顺序颠倒法”在英语中的功用
潘若波
《农金纵横》
1998
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部