期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
浅谈“顺序颠倒法”在英语中的功用
1
作者 潘若波 《农金纵横》 1998年第4期69-72,共4页
英语与汉语在词句的组成和排列的顺序上差别很多,我们习惯于汉语的顺序,因此在阅读英语时,对那些首尾倒置、枝杈横生的词句往往觉得难以理解,要把英语翻译成通顺流畅的汉语,我们有必要将英语的词句顺序作些调整,而不能按照英语次... 英语与汉语在词句的组成和排列的顺序上差别很多,我们习惯于汉语的顺序,因此在阅读英语时,对那些首尾倒置、枝杈横生的词句往往觉得难以理解,要把英语翻译成通顺流畅的汉语,我们有必要将英语的词句顺序作些调整,而不能按照英语次序来安排汉语,以词对词以句套句,那... 展开更多
关键词 英语 汉语 非限制性定语从句 被动语态 先行词 倒法 时间状语 流行病迅速蔓延 表达习惯 状语从句
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部