期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
海外译本与《红楼梦》海外传播的关系探析 被引量:3
1
作者 李大博 《白城师范学院学报》 2017年第9期56-60,64,共6页
海外传播是《红楼梦》文本价值重构的重要途径,也是红学研究中的重大课题。通过全面梳理《红楼梦》海外译本的现状及存在问题,进而阐发《红楼梦》在译介过程中所要着力关注的三大领域,即文化、美学、人学,并力图以此为《红楼梦》的海外... 海外传播是《红楼梦》文本价值重构的重要途径,也是红学研究中的重大课题。通过全面梳理《红楼梦》海外译本的现状及存在问题,进而阐发《红楼梦》在译介过程中所要着力关注的三大领域,即文化、美学、人学,并力图以此为《红楼梦》的海外传播提供全新的视角。 展开更多
关键词 海外译本 传播 《红楼梦》 关系
下载PDF
迟子建——行走在喧器之外
2
《作文与考试(高中版)》 2024年第19期60-63,共4页
迟子建被称为当代文坛“全能选手”,是唯一三次获得鲁迅文学奖、两次获得冰心散文奖、一次获得茅盾文学奖的作家。她1983年开始写作,已发表文学作品六百余万字,出版有近百部单行本,作品有英、法、日、意、韩等海外译本。
关键词 鲁迅文学奖 茅盾文学奖 迟子建 文学作品 冰心散文 海外译本 单行本
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部