期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
从意识流看王蒙的“沉默”和政治情怀——读《海的梦》兼论王蒙新时期意识流作品
1
作者 王学森 《海南师范大学学报(社会科学版)》 2016年第3期61-64,共4页
20世纪80年代初,王蒙重回文学界,以意识流的手法在人们眼前一亮。但80年代初的文学场并没有给文学自身留出足够的话语空间,而是处在意识形态纷争的阶段,形成了"伤痕文学"的创作热潮和"去政治化"的文艺思潮。同时占... 20世纪80年代初,王蒙重回文学界,以意识流的手法在人们眼前一亮。但80年代初的文学场并没有给文学自身留出足够的话语空间,而是处在意识形态纷争的阶段,形成了"伤痕文学"的创作热潮和"去政治化"的文艺思潮。同时占据政治权力的一方又对此充满了警惕和排斥。对于怀有忠诚革命信念的王蒙来说,也不可能完全置身事外。《海的梦》抒发了经受"文革"迫害的知识分子缪可言在新时期的内心感触,意识流的手法将这种感触刻画得浓郁而含混。也就是说,以《海的梦》为代表的意识流作品不只是一种文艺形式,更代表了王蒙的一种政治话语模式——"沉默",他将所有的痛苦揉碎、潜藏在飘荡的文字里,以一种温和、沉闷的态度来表达自己的政治话语,并因此而获得到了文学场的重要位置。 展开更多
关键词 王蒙 海的梦 意识流 沉默 政治情怀
下载PDF
从功能翻译理论看短篇小说中排比修辞的翻译——以《海的梦》英译为例 被引量:1
2
作者 张晨夏 《中原工学院学报》 CAS 2017年第2期97-101,共5页
以功能翻译理论为切入点,选取王蒙短篇小说《海的梦》英译版中排比修辞译文进行案例分析。研究发现,为了更好地实现短篇小说的表情和渲染功能,对于结构清晰、分句数量较少的排比句,应多采用直译的方法;对于包含多个排比结构、分句短且... 以功能翻译理论为切入点,选取王蒙短篇小说《海的梦》英译版中排比修辞译文进行案例分析。研究发现,为了更好地实现短篇小说的表情和渲染功能,对于结构清晰、分句数量较少的排比句,应多采用直译的方法;对于包含多个排比结构、分句短且数量多的长排比句,应多采用意译的方法对其重组后进行翻译。 展开更多
关键词 功能翻译理论 排比修辞 海的梦 英译
下载PDF
如痴如幻的爱欲之梦——《海的梦》的精神分析
3
作者 冮爱元 《重庆科技学院学报(社会科学版)》 2008年第7期114-115,共2页
王蒙的小说《海的梦》,表面上表达了作者对逝去的青春和梦想的遗憾,然而它潜隐地表达了作者更深的心理欲望。运用弗洛伊德的精神分析理论论述了《海的梦》的深层意蕴,即对爱欲的渴望。
关键词 海的梦 潜意识 爱欲
下载PDF
菽庄藏海,一个邈远的梦
4
作者 杨忠历 《中国西部》 2012年第26期158-158,共1页
1894年甲午战争清延失败,翌年割台湾给日本,林维源及其子叔臧不愿当亡国奴,迁到鼓浪屿居住。1913年,在厦门鼓浪屿上建起了一座菽庄花园,主人林尔嘉,又名叔臧,园名即以他的名字谐音而命名。
关键词 散文 文学作品 现代文学 《菽庄藏 一个邈远的梦
下载PDF
“王蒙风”与“鲁迅样”——谈王蒙系列小说《在伊犁》的“样式”
5
作者 张生 《南方文坛》 CSSCI 北大核心 2021年第2期19-24,共6页
在当代作家中,王蒙虽然长短小说兼善,但他却以短篇小说著名,这不仅是因为他20世纪50年代即以短篇小说《组织部来了个年轻人》得名,尤其是他在80年代复出后,更是以短篇小说而再著新声,从《夜的眼》《春之声》《海的梦》,及其后的《坚硬... 在当代作家中,王蒙虽然长短小说兼善,但他却以短篇小说著名,这不仅是因为他20世纪50年代即以短篇小说《组织部来了个年轻人》得名,尤其是他在80年代复出后,更是以短篇小说而再著新声,从《夜的眼》《春之声》《海的梦》,及其后的《坚硬的稀粥》等,或以意识流的手法独领风骚,或以他早就擅长的政治讽喻独出机杼,因而受人瞩目。而他的短篇小说的确精彩纷呈,意气纵横,以其夫子自道,即所谓融"故国八千里,风云三十年"于尺幅之内,其间,既有北京首都的风云变幻,更有西域边地的人间烟火。 展开更多
关键词 系列小说 《组织部来了个年轻人》 当代作家 《在伊犁》 政治讽喻 边地 海的梦 短篇小说
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部