期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
3
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
从对外传播到版权输出:中国儿童文学的译介之路--海豚出版社策划总监梅杰访谈录
被引量:
1
1
作者
花萌
石琼
《昆明学院学报》
2020年第2期1-5,共5页
梅杰是中国儿童文学研究专家,曾任海豚出版社童书编辑、策划总监。对于中国儿童文学的海外译介,他以在海豚出版社的社名变迁、其童书翻译的模式和过程、作品的海外接受为切入点,深入表达了自己基于童书出版实践的观点:中国儿童文学的海...
梅杰是中国儿童文学研究专家,曾任海豚出版社童书编辑、策划总监。对于中国儿童文学的海外译介,他以在海豚出版社的社名变迁、其童书翻译的模式和过程、作品的海外接受为切入点,深入表达了自己基于童书出版实践的观点:中国儿童文学的海外译介应对外宣传先行,版权输出跟后;中国儿童文学译介的明天是美好、开阔的,其世界性阅读的那天终将到来。
展开更多
关键词
儿童文学译介
海豚出版社
对外传播
版权输出
梅杰
访谈
下载PDF
职称材料
搭好童书译介之桥,推动中国故事“走出去”——20世纪70—90年代海豚出版社童书译介启示与前瞻
被引量:
1
2
作者
花萌
王琳
《昆明学院学报》
2022年第2期16-20,共5页
20世纪70—90年代海豚出版社的童书译介在海外产生了不错的反响。究其原因:一方面,童书译介内具潜力;另一方面,国家的支持和打造精品的意识助力童书译介。未来的童书译介还需注重以下四点:一、在创作、研究、出版多面开花的基础上保持...
20世纪70—90年代海豚出版社的童书译介在海外产生了不错的反响。究其原因:一方面,童书译介内具潜力;另一方面,国家的支持和打造精品的意识助力童书译介。未来的童书译介还需注重以下四点:一、在创作、研究、出版多面开花的基础上保持创作的独立性;二、构建中外童书交流的有效平台,谋求发展新径;三、重视海外阅读市场的变化,为异域读者量身打造、翻译文本;四、建立数量充足、语种丰富、品质卓越的译者队伍。
展开更多
关键词
海豚出版社
童书译介
中国童书
海外
出版
国际传播
下载PDF
职称材料
海豚的故事
3
作者
俞晓群
《编辑学刊》
CSSCI
北大核心
2015年第1期69-74,共6页
建立于1986年的海豚出版社,从最初一个挂着副牌的编辑室,到今天在儿童、文化类出版领域占据不可小觑的地位。从第一个口号、第一本书,到第一套丛书、第一个国家项目,背后的出版战略的探索、产品领域的开拓、品牌战略的发展,都值得出版...
建立于1986年的海豚出版社,从最初一个挂着副牌的编辑室,到今天在儿童、文化类出版领域占据不可小觑的地位。从第一个口号、第一本书,到第一套丛书、第一个国家项目,背后的出版战略的探索、产品领域的开拓、品牌战略的发展,都值得出版人借鉴和思考。
展开更多
关键词
海豚出版社
出版
品牌营销
原文传递
题名
从对外传播到版权输出:中国儿童文学的译介之路--海豚出版社策划总监梅杰访谈录
被引量:
1
1
作者
花萌
石琼
机构
徐州幼儿师范高等专科学校外语系
上海电力学院外国语学院
出处
《昆明学院学报》
2020年第2期1-5,共5页
基金
2017年江苏省社科应用研究精品工程外语类课题立项项目“美国的文学翻译评奖机制研究”(17jsyw-18)
2019年江苏高校哲学社会科学一般项目“英美儿童文学奖项评奖机制研究”(2019SJA1034)。
文摘
梅杰是中国儿童文学研究专家,曾任海豚出版社童书编辑、策划总监。对于中国儿童文学的海外译介,他以在海豚出版社的社名变迁、其童书翻译的模式和过程、作品的海外接受为切入点,深入表达了自己基于童书出版实践的观点:中国儿童文学的海外译介应对外宣传先行,版权输出跟后;中国儿童文学译介的明天是美好、开阔的,其世界性阅读的那天终将到来。
关键词
儿童文学译介
海豚出版社
对外传播
版权输出
梅杰
访谈
Keywords
translation of Chinese children’s literature
Dolphin Books
overseas publicity
copyright export
Mei Jie
interview
分类号
I207.8 [文学—中国文学]
下载PDF
职称材料
题名
搭好童书译介之桥,推动中国故事“走出去”——20世纪70—90年代海豚出版社童书译介启示与前瞻
被引量:
1
2
作者
花萌
王琳
机构
徐州幼儿师范高等专科学校国际交流与合作处
江苏师范大学教育科学学院
出处
《昆明学院学报》
2022年第2期16-20,共5页
基金
第十批“中国外语基金”重点项目“三年制高职英语混合式数学模式构建与应用研究”(ZGWYJYJJ10Z016)
2019年江苏高校哲学社会科学一般项目“英美儿童文学奖项评奖机制研究”(2019SJA1034)。
文摘
20世纪70—90年代海豚出版社的童书译介在海外产生了不错的反响。究其原因:一方面,童书译介内具潜力;另一方面,国家的支持和打造精品的意识助力童书译介。未来的童书译介还需注重以下四点:一、在创作、研究、出版多面开花的基础上保持创作的独立性;二、构建中外童书交流的有效平台,谋求发展新径;三、重视海外阅读市场的变化,为异域读者量身打造、翻译文本;四、建立数量充足、语种丰富、品质卓越的译者队伍。
关键词
海豚出版社
童书译介
中国童书
海外
出版
国际传播
Keywords
Dolphin Books
translation of children′s literature
Chinese children′s literature
overseas publication
international communication
分类号
I207.8 [文学—中国文学]
G239.26 [文化科学]
下载PDF
职称材料
题名
海豚的故事
3
作者
俞晓群
机构
海豚出版社
出处
《编辑学刊》
CSSCI
北大核心
2015年第1期69-74,共6页
文摘
建立于1986年的海豚出版社,从最初一个挂着副牌的编辑室,到今天在儿童、文化类出版领域占据不可小觑的地位。从第一个口号、第一本书,到第一套丛书、第一个国家项目,背后的出版战略的探索、产品领域的开拓、品牌战略的发展,都值得出版人借鉴和思考。
关键词
海豚出版社
出版
品牌营销
分类号
G239.22 [文化科学]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
从对外传播到版权输出:中国儿童文学的译介之路--海豚出版社策划总监梅杰访谈录
花萌
石琼
《昆明学院学报》
2020
1
下载PDF
职称材料
2
搭好童书译介之桥,推动中国故事“走出去”——20世纪70—90年代海豚出版社童书译介启示与前瞻
花萌
王琳
《昆明学院学报》
2022
1
下载PDF
职称材料
3
海豚的故事
俞晓群
《编辑学刊》
CSSCI
北大核心
2015
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部