期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
4
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
文化转向视野中的《清澈的塔米尔河》汉译
1
作者
文英
《语言与翻译》
2013年第1期43-47,共5页
长篇小说《清澈的塔米尔河》是蒙古国著名作家策·洛岱丹巴的代表作,在蒙古族文学史上占有重要地位,是当代蒙古文学之瑰宝。1984年被译介,是20世纪80年代译介的少数几部翻译作品之一。文章主要从文化转向视野探讨其汉译,重点探讨翻...
长篇小说《清澈的塔米尔河》是蒙古国著名作家策·洛岱丹巴的代表作,在蒙古族文学史上占有重要地位,是当代蒙古文学之瑰宝。1984年被译介,是20世纪80年代译介的少数几部翻译作品之一。文章主要从文化转向视野探讨其汉译,重点探讨翻译策略问题。
展开更多
关键词
文化转向
蒙古国文学
清澈的塔米尔河
汉译
下载PDF
职称材料
文化转向视野中的《清澈的塔米尔河》熟语汉译
2
作者
陈国庆
《无线互联科技》
2014年第3期100-100,共1页
蒙古国文学却始终处于边缘,其个中缘由已无法运用传统译论解释,而且蒙古国现代文学的翻译受政治和意识形态的影响比较严重,所以在研究蒙古国现当代文学翻译时,已不能用传统的翻译方法来评析译文的好坏,而是应从文化转向视觉来探讨译者...
蒙古国文学却始终处于边缘,其个中缘由已无法运用传统译论解释,而且蒙古国现代文学的翻译受政治和意识形态的影响比较严重,所以在研究蒙古国现当代文学翻译时,已不能用传统的翻译方法来评析译文的好坏,而是应从文化转向视觉来探讨译者在翻译过程中的所受的影响。
展开更多
关键词
文化转向
清澈的塔米尔河
熟语
汉译
下载PDF
职称材料
蒙古国现代文学中译本中存在的问题——以长篇小说《清澈的塔米尔河》为例
3
作者
王萌
《内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版)》
2010年第1期25-33,共9页
蒙中翻译,尤其是对蒙古国现代文学作品的翻译在国内相对滞后,译介水平较低,亟待有所突破与提高。蒙古国著名作家策·洛岱丹巴的长篇小说《清澈的塔米尔河》是蒙古国现代文学史上的一部杰出作品,被译成中、英、俄等多种文字介绍到世...
蒙中翻译,尤其是对蒙古国现代文学作品的翻译在国内相对滞后,译介水平较低,亟待有所突破与提高。蒙古国著名作家策·洛岱丹巴的长篇小说《清澈的塔米尔河》是蒙古国现代文学史上的一部杰出作品,被译成中、英、俄等多种文字介绍到世界各国,评价甚高。但这部作品被译成中文介绍到中国后,却并没有产生太大的影响。其主要原因在于译本质量不高,错译严重。本文以《清澈的塔米尔河》中译本为例,探讨了国内文学界对蒙古国现代文学作品中文翻译方面存在的一些问题,并提出了自己的建议。
展开更多
关键词
蒙古国现代文学
文学翻译
清澈的塔米尔河
下载PDF
职称材料
父亲与书
4
作者
吴香莲
《政工导刊》
2022年第6期82-82,共1页
“吴干事,这里有你的快递,是从通辽寄过来的。”周末一大早,我在传达室接过从家乡寄来的一个包裹,拆开一看,竞然是我最喜欢的蒙文版《清澈的塔米尔河》,这让我兴奋不已。
关键词
清澈的塔米尔河
蒙文版
快递
下载PDF
职称材料
题名
文化转向视野中的《清澈的塔米尔河》汉译
1
作者
文英
机构
西北民族大学研究生处
出处
《语言与翻译》
2013年第1期43-47,共5页
基金
国家社会科学基金项目"文化转向视野下的蒙古国文学汉译研究"(12BYY107)
文摘
长篇小说《清澈的塔米尔河》是蒙古国著名作家策·洛岱丹巴的代表作,在蒙古族文学史上占有重要地位,是当代蒙古文学之瑰宝。1984年被译介,是20世纪80年代译介的少数几部翻译作品之一。文章主要从文化转向视野探讨其汉译,重点探讨翻译策略问题。
关键词
文化转向
蒙古国文学
清澈的塔米尔河
汉译
Keywords
cultural turn
Mongolian literature
Clear Tamier River
, Chinese translation
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
文化转向视野中的《清澈的塔米尔河》熟语汉译
2
作者
陈国庆
机构
西北民族大学
出处
《无线互联科技》
2014年第3期100-100,共1页
基金
国家社会科学基金项目"文化转向视野下的蒙古国文学汉译研究"(批准号12BYY107)
西北民族大学研究生科研创新项目"文化转向视野下的蒙古国长篇小说<清澈的塔米尔河>汉译"(批准号ycx13103)的一部分
文摘
蒙古国文学却始终处于边缘,其个中缘由已无法运用传统译论解释,而且蒙古国现代文学的翻译受政治和意识形态的影响比较严重,所以在研究蒙古国现当代文学翻译时,已不能用传统的翻译方法来评析译文的好坏,而是应从文化转向视觉来探讨译者在翻译过程中的所受的影响。
关键词
文化转向
清澈的塔米尔河
熟语
汉译
分类号
H531 [语言文字]
I046 [文学—文学理论]
下载PDF
职称材料
题名
蒙古国现代文学中译本中存在的问题——以长篇小说《清澈的塔米尔河》为例
3
作者
王萌
机构
新兴铸管(新疆)资源发展有限公司驻蒙子公司
出处
《内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版)》
2010年第1期25-33,共9页
文摘
蒙中翻译,尤其是对蒙古国现代文学作品的翻译在国内相对滞后,译介水平较低,亟待有所突破与提高。蒙古国著名作家策·洛岱丹巴的长篇小说《清澈的塔米尔河》是蒙古国现代文学史上的一部杰出作品,被译成中、英、俄等多种文字介绍到世界各国,评价甚高。但这部作品被译成中文介绍到中国后,却并没有产生太大的影响。其主要原因在于译本质量不高,错译严重。本文以《清澈的塔米尔河》中译本为例,探讨了国内文学界对蒙古国现代文学作品中文翻译方面存在的一些问题,并提出了自己的建议。
关键词
蒙古国现代文学
文学翻译
清澈的塔米尔河
Keywords
modern literature of Mongol
literary translation
The Clear Tamir River
分类号
I106.7 [文学—世界文学]
下载PDF
职称材料
题名
父亲与书
4
作者
吴香莲
机构
[
出处
《政工导刊》
2022年第6期82-82,共1页
文摘
“吴干事,这里有你的快递,是从通辽寄过来的。”周末一大早,我在传达室接过从家乡寄来的一个包裹,拆开一看,竞然是我最喜欢的蒙文版《清澈的塔米尔河》,这让我兴奋不已。
关键词
清澈的塔米尔河
蒙文版
快递
分类号
I26 [文学—中国文学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
文化转向视野中的《清澈的塔米尔河》汉译
文英
《语言与翻译》
2013
0
下载PDF
职称材料
2
文化转向视野中的《清澈的塔米尔河》熟语汉译
陈国庆
《无线互联科技》
2014
0
下载PDF
职称材料
3
蒙古国现代文学中译本中存在的问题——以长篇小说《清澈的塔米尔河》为例
王萌
《内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版)》
2010
0
下载PDF
职称材料
4
父亲与书
吴香莲
《政工导刊》
2022
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部