期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
源于语言的不可译性 被引量:1
1
作者 兰晔 《理论界》 2006年第8期108-109,共2页
不可译性一直是翻译界长期争论的问题。根据卡得福特的理论,不可译性主要有源于语言的不可译性和源于文化的不可译性两种。本文主要从语音、词素、词汇、语句和修辞五个方面分析了源于语言的不可译性。认为我们应该承认不可译性的存在,... 不可译性一直是翻译界长期争论的问题。根据卡得福特的理论,不可译性主要有源于语言的不可译性和源于文化的不可译性两种。本文主要从语音、词素、词汇、语句和修辞五个方面分析了源于语言的不可译性。认为我们应该承认不可译性的存在,并在此基础上力求达到最佳的翻译效果。 展开更多
关键词 不可译性 源于语言
原文传递
语言和交际新观 被引量:5
2
作者 桂诗春 《外语教学与研究》 CSSCI 北大核心 2012年第5期765-774,共10页
本文介绍从人类起源的角度考察语言和交际的几种新视野,其中有关于语言机能的讨论、梳理毛发和闲聊、合作性交际、语言源于姿势等假设,旨在启迪我们对外语教学的思考,从中吸收有益的养分。
关键词 语言和交际 语言机能 合作性交际 语言源于姿势
原文传递
像雾像雨又像风——浅析长篇小说《传世古》的自然现象描写
3
作者 源也 《中国铁路文艺》 2020年第6期124-128,共5页
我喜欢王雄的长篇小说《传世古》,一半源于故事的精彩,一半源于语言的优美。初读《传世古》,几乎是断断续续地拖了两年,几度拿起,又几度放下。小说时空交错的穿插式手法,以及难懂的古钱币文化,让我一次次"望而却步"。然而,好... 我喜欢王雄的长篇小说《传世古》,一半源于故事的精彩,一半源于语言的优美。初读《传世古》,几乎是断断续续地拖了两年,几度拿起,又几度放下。小说时空交错的穿插式手法,以及难懂的古钱币文化,让我一次次"望而却步"。然而,好奇心又促使我要去读完它。当我把小说囫囵吞枣地读完第一遍后,竟然又情不自禁地读了第二遍、第三遍,乃至多遍。我发现,小说不仅仅只是讲故事那么简单。 展开更多
关键词 时空交错 像雾像雨又像风 自然现象 讲故事 源于语言 长篇小说 好奇心 传世
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部