期刊文献+
共找到5篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
论文学翻译过程中顺应性的应用
1
作者 陈海生 《河南广播电视大学学报》 2008年第1期59-60,共2页
在翻译的过程中译者应该具有很强的跨文化意识,担负起不同文化之间交流的桥梁作用。翻译过程中的顺应是,在使用目的语文化阐释源发语文化的过程中,译者使自己的翻译活动及思维运作顺应于源发语文化和目的语文化双方的认知环境。本文主... 在翻译的过程中译者应该具有很强的跨文化意识,担负起不同文化之间交流的桥梁作用。翻译过程中的顺应是,在使用目的语文化阐释源发语文化的过程中,译者使自己的翻译活动及思维运作顺应于源发语文化和目的语文化双方的认知环境。本文主要从语言结构的不同层面即节奏、语音、词汇、句子和文化联想等方面论述文学翻译过程中顺应性的运用。 展开更多
关键词 文学翻译 顺应性 源发语 目的
下载PDF
关联与翻译
2
作者 方蒂蒂 谷旸 邓毅群 《江西教育学院学报》 2001年第4期26-28,共3页
要认知就要找关联;找关联,就要思辨、推理。进行翻译时,为达到语用等效,其前提正是从认知的角度看待自然语言交际,正确地认识和理解源发语。在这方面,关联理论给予翻译的重要启示是:要翻译,首先要理解原文。寻找关联,要靠译者... 要认知就要找关联;找关联,就要思辨、推理。进行翻译时,为达到语用等效,其前提正是从认知的角度看待自然语言交际,正确地认识和理解源发语。在这方面,关联理论给予翻译的重要启示是:要翻译,首先要理解原文。寻找关联,要靠译者的百科知识、原文语言提供的逻辑信息和词汇信息、原文的文化背景信息等一些对理解原文有用的信息。由于作者和译者的认知环境不同,作者力图实现的语境效果同译者从原文和语境中寻找关联而获得的语境效果是两回事,对此,译者要有清楚的认识。 展开更多
关键词 认知 关联理论 推理 翻译 自然言交际 源发语 用等效
下载PDF
English Language Corpora as a Secondary ELT Resource for Indian Learners
3
作者 Niladri Sekhar Dash 《Sino-US English Teaching》 2013年第1期10-22,共13页
The author proposes here for utilizing ELC (English Language Corpora) as a secondary resource for developing ELT (English Language Teaching) materials for teaching English to Indian learners. We argue for using EL... The author proposes here for utilizing ELC (English Language Corpora) as a secondary resource for developing ELT (English Language Teaching) materials for teaching English to Indian learners. We argue for using ELC as one of the most authentic representative collections of modem English language from where we extract necessary linguistic data, information, and examples to develop basic as well as additional resources of ELT, such as, text books, reference materials, syllabuses, grammar books, dictionaries, and terminology databases, etc., for Indian learners. Keeping the requirements of individual learners in mind we propose to customize materials to make these maximally useful within the broader scheme of CALT (Computer Assisted Language Teaching). In our view, ELT resources developed from ELC are more useful for Indian learners, because ELC represents diversified varieties of usage of modem English in real situations, which Indian learners need to assimilate to be at par with others across the globe. Also ELC-based ELT resources are more interesting and beneficial to Indian learners, if instructors carefully utilize these resources keeping in mind the requirements of learners. If Indian ELT learners want to compete in global frame, then utilization of ELC-based ELT resources is the most useful solution, which we can ignore at the cost of our own peril. 展开更多
关键词 corpus primary resource secondary resource dictionary grammmar Indian learners IDIOMS
下载PDF
Mgr Gordana Ljubicic on Translation
4
作者 Gordana Ljubicic 《Journal of Literature and Art Studies》 2018年第4期582-588,共7页
The job of a translator is not an easy one. Very often, when translating from one language to another, the translator is faced with a lot of difficulties. The difficulties arise from the non-parallel structures of dif... The job of a translator is not an easy one. Very often, when translating from one language to another, the translator is faced with a lot of difficulties. The difficulties arise from the non-parallel structures of different languages, but there are other reasons, too. Although the translator is, in most cases, familiar with the grammar and syntax of the source-language, the problems arise when it comes to words. New words are produced every day in many different ways. Some of these new coinages acquire the status of the regular words of the English vocabulary, but some disappear with the changing of the situation for which they were invented. Very often, these new words are highly imaginative and clever products, but the problem for the translator is how to translate them. Is it possible to find an equivalent in the Serbian language for every newly invented word? Is it possible to translate word for word? And what is the role of a translator in that process? 展开更多
关键词 TRANSLATING TRANSLATOR new words foreign language PROBLEMS
下载PDF
Context-aware computing-based reducing cost of service method in resource discovery and interaction
5
作者 唐善成 《Journal of Chongqing University》 CAS 2004年第2期58-62,共5页
Reducing cost of service is an important goal for resource discovery and interaction technologies. The shortcomings of transhipment-method and hibernation-method are to increase holistic cost of service and to slower ... Reducing cost of service is an important goal for resource discovery and interaction technologies. The shortcomings of transhipment-method and hibernation-method are to increase holistic cost of service and to slower resource discovery respectively. To overcome these shortcomings, a context-aware computing-based method is developed. This method, firstly, analyzes the courses of devices using resource discovery and interaction technologies to identify some types of context related to reducing cost of service, then, chooses effective methods such as stopping broadcast and hibernation to reduce cost of service according to information supplied by the context but not the transhipment-method’s simple hibernations. The results of experiments indicate that under the worst condition this method overcomes the shortcomings of transhipment-method, makes the “poor” devices hibernate longer than hibernation-method to reduce cost of service more effectively, and discovers resources faster than hibernation-method; under the best condition it is far better than hibernation-method in all aspects. 展开更多
关键词 reducing cost of service context-aware computing resource discovery and interaction pervasive computing
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部