期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
商标翻译的“同化”与“异化”
被引量:
8
1
作者
步雅芸
《湖州职业技术学院学报》
2003年第4期70-73,共4页
商标翻译必须注意不同文化的差异 ,异化翻译技巧的使用主要以源语言地文化为导向 ,而同化翻译的技巧则立足于目标地的语言文化背景。这两种翻译方法的运用并不是固定、永恒的 ,应根据具体情况而定。
关键词
商标翻译
“同化”
“异化”
文化
差异
翻译技巧
源语言地文化
下载PDF
职称材料
题名
商标翻译的“同化”与“异化”
被引量:
8
1
作者
步雅芸
机构
湖州职业技术学院经贸分院
出处
《湖州职业技术学院学报》
2003年第4期70-73,共4页
文摘
商标翻译必须注意不同文化的差异 ,异化翻译技巧的使用主要以源语言地文化为导向 ,而同化翻译的技巧则立足于目标地的语言文化背景。这两种翻译方法的运用并不是固定、永恒的 ,应根据具体情况而定。
关键词
商标翻译
“同化”
“异化”
文化
差异
翻译技巧
源语言地文化
Keywords
trademark translation
foreignization
domestication
cultural difference
分类号
H059 [语言文字—语言学]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
商标翻译的“同化”与“异化”
步雅芸
《湖州职业技术学院学报》
2003
8
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部