-
题名古代雅典司法诉讼中的演说技巧
- 1
-
-
作者
蒋保
-
机构
徐州师范大学历史文化与旅游学院
-
出处
《历史教学问题》
CSSCI
2010年第4期81-84,54,共5页
-
基金
教育部人文社会科学研究青年基金项目(07JC770014)阶段性成果
-
文摘
在古代雅典司法诉讼过程中,诉讼人在辩论中对演说技巧的运用多种多样。为了赢得诉讼的胜利,有的诉讼人在演说中力陈自己或先辈所承担城邦的捐助义务,有的诉讼人将案件与城邦和民众的利益紧密联系在一起,有的诉讼人充分利用陪审员的怜悯之心来恳请他们的同情等。因此,对于“好打官司的雅典人”而言,掌握一门演说技能具有重要的意义。
-
关键词
雅典
司法诉讼
演说技巧
-
分类号
D915
[政治法律—诉讼法学]
-
-
题名论口译教学中的技巧训练
被引量:1
- 2
-
-
作者
陈晓春
-
机构
集美大学外国语学院
-
出处
《集美大学学报(教育科学版)》
2004年第2期75-77,共3页
-
文摘
结合教学实践具体探讨了口译教学中的记忆技巧、笔记技巧、公众演说技巧和释义技巧的训练 问题。
-
关键词
口译教学
记忆技巧
笔记技巧
公众演说技巧
释义技巧
技巧训练
翻译
-
Keywords
the teaching of interpreting
memory training
note-taking skill
public-speaking skill
para-phrasing
-
分类号
H319.9
[语言文字—英语]
-
-
题名口译与演讲艺术
被引量:24
- 3
-
-
作者
黄建凤
李雪
-
机构
广西大学外国语学院
-
出处
《中国科技翻译》
北大核心
2007年第4期19-21,共3页
-
基金
广西教育科学"十五"规划课题(2005C008)地方性口译人才教学与模式研究的阶段性成果
-
文摘
本文分析口译与演讲的关系及共通之处,指出良好的语言表述和组织能力、优秀的心理素质、广博的知识面和各种体态语的恰当运用是演讲者和口译人员都必需具备的素质,说明演讲技巧的学习和运用将对口译技能的提高产生积极的作用。
-
关键词
演说技巧
口译技能
演讲艺术
口译
翻译
-
Keywords
public speaking skills interpreting ability
-
分类号
H059
[语言文字—语言学]
H019
[语言文字—语言学]
-
-
题名谈口译教学中的技能训练
- 4
-
-
作者
龚英君
-
机构
浙江国际海运职业技术学院航海分院
-
出处
《南通航运职业技术学院学报》
2006年第1期113-116,共4页
-
文摘
文章认为英语专业口译课教学的重点应以技能训练为中心,并辅之以语言训练,探讨了培养学生综合素质的问题,同时介绍了几种常见的技巧:记忆技巧、笔记技巧、公众演说技巧等。
-
关键词
口译教学
技能训练
记忆技巧
笔记技巧
公众演说技巧
综合素质
-
Keywords
Teaching of interpreting
Skill traing
Memory skill
Note-taking skill
Public-speaking skill
Comprehensive quality
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名大学英语口译课堂公共演讲教学模块的构建
- 5
-
-
作者
高巍
-
机构
西安翻译学院
-
出处
《英语广场(学术研究)》
2012年第9期56-57,共2页
-
文摘
公共演讲环节作为译员必修课,还未广泛渗入口译课堂,其设计也常与实践脱节。本文从口译工作实际要求,探讨口译课公共演讲环节的设计及要点。力求通过教学改革促进学生口译综合能力的发展,锻炼学生自主学习能力,从而达到培养口译职业人才的目的。
-
关键词
口译技巧
公共演说技巧
信息外在传达
-
分类号
H319
[语言文字—英语]
-
-
题名英语专业本科口译教学中学生公共演说能力的培养
- 6
-
-
作者
方菊
-
机构
大连外国语学院
-
出处
《佳木斯教育学院学报》
2011年第1期268-268,271,共2页
-
文摘
口译课作为实践性极强的一门课程,历来颇受学生的欢迎和重视。而公共演说课也成为很多学校学生的必修课。作者认为,在口译课的教学过程中,教师除了帮助学生养成良好的翻译习惯,也应该注重提高学生的各种口译技巧。而公共演说技巧是其中一项重要的内容。本文从口译课的特点及其与公共演说技巧的关系出发,探讨了如何在口译教学的过程中提高学生的公共演说能力,从而促进学生综合技能的发展。
-
关键词
口译
公共演说技巧
综合技能
-
Keywords
interpretation
public speaking skills
comprehensive skills
-
分类号
H31
[语言文字—英语]
-
-
题名从英国的口译硕士课程看高级口译培训
被引量:20
- 7
-
-
作者
黄建凤
-
机构
广西大学外国语学院 广西南宁
-
出处
《外语界》
CSSCI
北大核心
2005年第3期43-48,共6页
-
文摘
本文阐述英国利兹(Leeds)大学口译硕士课程,探讨其成功方法,详细介绍各项交替传译技能的训练,评析英国开设的口笔译硕士课程的不足之处,为我国开展更高质量的专业口译教学提供借鉴。
-
关键词
硕士课程
会议口译
交替传译
数字口译
演说技巧
-
Keywords
MA program
conference interpreter
consecutive interpreting
numbers interpreting
public speaking skills
-
分类号
H319
[语言文字—英语]
-