-
题名试谈《用……》型结构的翻译
- 1
-
-
作者
龚兴龙
-
出处
《中国俄语教学》
CSSCI
北大核心
1989年第5期64-65,63,共3页
-
文摘
在现代汉语中,《用……》型介词结构使用得很广。这一类结构用俄语如何表达,我国学生往往感到困难,也很容易出现错误。翻译此类介词结构时,除了要弄清其确切涵义外,还应考虑到俄语的表达习惯,要注意汉俄两种语言的异同点,特别是不相同的地方。 下面是从实际语言材料中搜集。
-
关键词
现代汉语
方式状语
类结构
类词
表示行为
火力追击
步枪射击
手势交谈
批评和自我批评
比重瓶
-
分类号
H35
[语言文字—俄语]
-
-
题名昆仑关战役一炮手
- 2
-
-
作者
徐兰庭
-
出处
《黄埔》
2015年第4期16-16,共1页
-
文摘
1940年1月7日下午,2营营长张鸣鲁突然出现在炮阵地前,他拔出腰间的左轮手枪,神情严肃地对我说:"徐排长,二次传令你不开炮,你这汉奸,电谕就地执行。"我理直气壮地回答:"不!没有望远镜,有雾。"他听了这突然的回话,怔了一下,手枪便插了回去,说时迟,那时快,一发催泪性毒气弹在我炮座左侧凹地爆炸,毒烟被斜风吹散。
-
关键词
昆仑关战役
炮阵地
斜风
说时迟
打得好
凹地
张鸣
石板桥
对我说
火力追击
-
分类号
E271.404
[军事—军事理论]
-
-
题名无名英雄——记鸡冠山战斗
- 3
-
-
作者
刘滨
-
出处
《党史纵横》
1997年第6期16-16,共1页
-
文摘
1947年7月12日午夜,我人民解放军第三、四纵队对盘踞在铁岭县鸡冠山被我围困之敌王牌军——新六军青年师号称“猛虎师”的二○七师,发起了总攻.经过两昼夜的激烈战斗,扫清了鸡冠山外围之敌,鸡冠山周围的山头主阵地几乎全部拿下.可是天不作美,从总攻的当天晚上开始起连续下了三昼夜的大暴雨.不仅弹药给养运不上来,就连伤员也无法运往后方去了,因此总部被迫作出暂时撤出战斗的决定.这是世上少有的胜利者的撤退.眼看着已到嘴边的肥肉吃不上,同志们心急火燎,有力发挥不出来,急得乱跺脚骂娘.
-
关键词
鸡冠
撤出战斗
敌人
火力追击
轻机枪
弹药
炮弹
主阵地
兵力兵器
方爆炸
-
分类号
K266
[历史地理—中国史]
-