期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
生态翻译学视角下茶文化负载词的翻译——以《茶经》及《续茶经》英译为例
1
作者 刘艳珊 李靖 《福建茶叶》 2024年第2期141-143,共3页
茶文化以茶为载体,涵盖了茶史、茶诗、茶道等方面的人类精神财富。它源于中国,传于世界,属于中国最具代表性的文化符号之一。茶文化负载词承载着丰富的文化内涵,在跨文化传播中,其翻译活动扮演着至关重要的角色。文章从生态翻译学的文... 茶文化以茶为载体,涵盖了茶史、茶诗、茶道等方面的人类精神财富。它源于中国,传于世界,属于中国最具代表性的文化符号之一。茶文化负载词承载着丰富的文化内涵,在跨文化传播中,其翻译活动扮演着至关重要的角色。文章从生态翻译学的文化维适应性选择转换出发,以《茶经》及《续茶经》的英译本为例,探讨了茶文化负载词英译时应当采取的三种翻译方法:灵活加注法、等效套译法、移植释义法,旨在促进茶文化的对外传播,为茶文化负载词英译提供些许借鉴。 展开更多
关键词 生态翻译学 茶文化负载词 文化维 灵活加注法 等效套译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部