-
题名一种灵魂附体的言说:也论翻译之“夺胎换骨”
被引量:1
- 1
-
-
作者
李志岭
陈万会
朱晓云
-
机构
聊城大学外国语学院
不详
-
出处
《外国语文》
北大核心
2018年第1期113-120,共8页
-
文摘
翻译应让原作在译入语中"投胎转世"。而欲得原作之胎,必须复活原作者的精神,让其灵魂附体于译文。在原作之骨的再造中,应坚持语言好客性原则,能直译则直译,若必须意译,则应尽量异化,并将源语表达形式适当引入目标语。译者应关注其"代人立言者"的角色,而不是与作者争地位。把翻译占有原作者精神灵魂的过程,变为译者与原作者灵魂同体合一的过程,使翻译成为灵魂附体的言说。
-
关键词
灵魂附体的言说
夺胎换骨
译者
角色
语言好客性
-
Keywords
the possessed speech
“seizing the embryo and the change of bones”
translator
role
linguistic hospitality
-
分类号
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名灵魂附体
- 2
-
-
作者
周绍义
-
出处
《地火》
2011年第3期34-49,共16页
-
文摘
上篇
那天,我们在二十五楼干活儿。中午收工的时候都往楼外的铁笼子上挤,我的动作慢了点,没能挤上去,那个叫刘学健的因为身体瘦小,挤了上去。挤上去的他很高兴,朝我做了个含义不明的手势,像是胜利,也像爬行的乌龟,也许,他表示的意思就是他是胜利者,而我是乌龟。
-
关键词
《灵魂附体》
当代作品
文学
文学作品
-
分类号
I267
[文学—中国文学]
-
-
题名“灵魂附体”的科学解释
- 3
-
-
作者
黄凯平
-
出处
《教师博览(上旬刊)》
2009年第6期59-60,共2页
-
文摘
实验证明,人确实可以产生附在“别的什么”身上的错觉,那个时候的“我”到底是什么?
-
关键词
科学解释
灵魂附体
生理学
-
分类号
B917
[哲学宗教—宗教学]
-