期刊文献+
共找到3篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
片上伸、斯拉夫主义与鲁迅的“左转”
1
作者 李春 《文学评论》 CSSCI 北大核心 2024年第5期97-105,共9页
1922年,鲁迅接触到片上伸所介绍的斯拉夫主义。片上伸对“西欧文明”的批判和对“俄罗斯文明”的肯定,与早期鲁迅“评隅文明”的历史认识论有诸多契合之处,而片上伸从精神品格的角度对俄国革命所作的肯定,也让鲁迅此前基于直觉和常识的... 1922年,鲁迅接触到片上伸所介绍的斯拉夫主义。片上伸对“西欧文明”的批判和对“俄罗斯文明”的肯定,与早期鲁迅“评隅文明”的历史认识论有诸多契合之处,而片上伸从精神品格的角度对俄国革命所作的肯定,也让鲁迅此前基于直觉和常识的判断得到了确证。在深入阅读并翻译片上伸的相关著作后,鲁迅开始公开表达对俄国革命的认同,并积极翻译苏联无产阶级文学,从而表现出了思想上的“左转”。 展开更多
关键词 鲁迅 片上伸 斯拉夫主义 文明论
原文传递
《壁下译丛》发微--再论鲁迅、有岛武郎、片上伸的革命文学立场问题 被引量:1
2
作者 陈朝辉 《中国现代文学研究丛刊》 CSSCI 北大核心 2017年第1期63-74,共12页
《壁下译丛》是鲁迅在学习和研究日本无产阶级文学理论的过程中完成的一部译文集。由于它前后跨时三四年之久,又基本囊括了鲁迅革命文学理论及革命文学观形成的全过程,所以多年来备受学界关注。尤其是文集中所收录的有岛武郎和片上伸的... 《壁下译丛》是鲁迅在学习和研究日本无产阶级文学理论的过程中完成的一部译文集。由于它前后跨时三四年之久,又基本囊括了鲁迅革命文学理论及革命文学观形成的全过程,所以多年来备受学界关注。尤其是文集中所收录的有岛武郎和片上伸的争论文章,更是因其代表了新旧两派的革命文学观及立场而时常成为讨论的焦点。本文借助丸山升和中井政喜两人的不同解读,亦对1920年代末鲁迅革命文学观的流变过程,进行一次全新的考察。 展开更多
关键词 鲁迅 《壁下译丛》 革命文学 有岛武郎 片上伸
原文传递
“革命文学论争”与鲁迅的译介实践——以《壁下译丛》《现代新兴文学的诸问题》为中心 被引量:1
3
作者 阮芸妍 《现代中文学刊》 CSSCI 北大核心 2023年第5期69-79,共11页
鲁迅所译的《壁下译丛》和《现代新兴文学的诸问题》是他以译介实践对“革命文学论争”做出的回应。鲁迅以“绍介”与“主张”为经纬设计了《壁下译丛》的结构,“绍介”类的文章拉出了一条西洋文艺思潮如何传入日本文坛的纵向线索;“主... 鲁迅所译的《壁下译丛》和《现代新兴文学的诸问题》是他以译介实践对“革命文学论争”做出的回应。鲁迅以“绍介”与“主张”为经纬设计了《壁下译丛》的结构,“绍介”类的文章拉出了一条西洋文艺思潮如何传入日本文坛的纵向线索;“主张”类的文章则呈现日本文艺批评者、创作者如何吸取、转化、抵抗和回应这些文艺思潮而提出主张的横向线索。相较于直接投入无产阶级文学运动而言,以翻译介入论争或许是一种“学院派”式的态度,但鲁迅却以他在论争后的一系列译介实践说明这是建设无产阶级文学不可或缺的基础。鲁迅也特别看重片上伸基于学者身份所进行的知识工作,在《壁下译丛》特意介绍他与有岛武郎关于“宣言一篇”的论争,同时也着手翻译他的《现代新兴文学的诸问题》,试图借着对无产阶级文学中出现的问题进行剖析,打破这些主义只停留在空洞的符号而没有实际内容的状态。 展开更多
关键词 鲁迅 《壁下译丛》 《现代新兴文学的诸问题》 片上伸 有岛武郎
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部