期刊文献+
共找到6篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
基于特征重组假说的汉语二语习得研究述评 被引量:1
1
作者 邱婷 《今古文创》 2024年第5期117-121,共5页
本文探究基于特征重组假说的汉语二语习得研究现状,对国内外相关文献的研究对象、研究内容、研究问题与研究方法进行分析。研究结论显示:基于特征重组的汉语习得研究以不同母语背景的学习者为研究对象,主要关注英语母语者和韩语母语者;... 本文探究基于特征重组假说的汉语二语习得研究现状,对国内外相关文献的研究对象、研究内容、研究问题与研究方法进行分析。研究结论显示:基于特征重组的汉语习得研究以不同母语背景的学习者为研究对象,主要关注英语母语者和韩语母语者;聚焦于不同汉语句法成分,复数标记“们”和句式“是……的”相关研究最多;研究问题是学习者的特征重组情况与影响特征重组的因素;研究方法以问卷调查和量化分析为主,偏误分析和对比分析为辅。本研究进一步分析研究存在的问题及原因,并为未来汉语习得研究带来启示。 展开更多
关键词 特征重组假说 汉语习得 二语习得
下载PDF
二语特征重组假说之构架与远景评释 被引量:6
2
作者 毛眺源 戴曼纯 《中南大学学报(社会科学版)》 CSSCI 2015年第1期251-256,共6页
特征重组假说是目前二语习得研究应用原则与参数框架实现既定理论目标的有效尝试,在学界引发了不少争议。该假说将二语习得设想为习得者通过对比分析母语与二语特征之间的对应之处,拆分(delink)母语特征并将其按二语要求重装(reassemble... 特征重组假说是目前二语习得研究应用原则与参数框架实现既定理论目标的有效尝试,在学界引发了不少争议。该假说将二语习得设想为习得者通过对比分析母语与二语特征之间的对应之处,拆分(delink)母语特征并将其按二语要求重装(reassemble)于二语词项之上,必要时辅以普遍语法特征库的完全通达以补全母语中缺失的特征,完成后续句法习得。但是,不支持宏观语法参数与Borer-Chomsky微观词汇参数,以及特征识别时不区分可解读、不可解读特征等观点引起学界质疑其可行性。 展开更多
关键词 参数设置 (不)可解读特征 特征重组假说 特征组装
下载PDF
特征重组假说视角下中国英语学习者“wh-on-earth”习得研究 被引量:2
3
作者 侯建东 《外语与外语教学》 CSSCI 北大核心 2019年第5期115-125,F0003,共12页
本研究通过可接受度判断测试、汉英翻译测试、问答测试和解释测试,考查了90名中国英语学习者习得wh-on-earth时特征重组的特点。研究结果表明,在特征重组过程中,受试首先将“究竟...wh...”带有的特征映射到wh-on-earth上,随后按照[WhQ]... 本研究通过可接受度判断测试、汉英翻译测试、问答测试和解释测试,考查了90名中国英语学习者习得wh-on-earth时特征重组的特点。研究结果表明,在特征重组过程中,受试首先将“究竟...wh...”带有的特征映射到wh-on-earth上,随后按照[WhQ]→[uwh]→[-information seeking]/[-D-link]→[WhProp]的顺序完成特征重组。本文认为,[WhQ]特征在英汉语中完全对应无需重组,因此难度最小。而英汉语中特征不对应会增大重组难度,且[-information seeking]和[-D-link]特征涉及句法-语篇接口,特征重组难度会进一步增加。最后,由于英语中缺乏足够的正面或负面证据,[WhProp]特征未能成功重组。 展开更多
关键词 wh-on-earth 特征重组假说 映射 重组 不对称
原文传递
特征重组视角下中国英语学习者wh-on-earth习得研究 被引量:2
4
作者 侯建东 《解放军外国语学院学报》 CSSCI 北大核心 2018年第2期128-136,共9页
本文通过可接受度判断测试和汉英翻译测试,考察了不同语言水平的中国英语学习者重组wh-on-earth词项中[+wh]、[+Q]、[+neg]、[Wh_Q]和[Wh_(Prop)]等特征的情况。实验结果表明上述特征是按照"映射-重组"的过程完成重组,重组顺... 本文通过可接受度判断测试和汉英翻译测试,考察了不同语言水平的中国英语学习者重组wh-on-earth词项中[+wh]、[+Q]、[+neg]、[Wh_Q]和[Wh_(Prop)]等特征的情况。实验结果表明上述特征是按照"映射-重组"的过程完成重组,重组顺序为"[+neg]/[Wh_Q]/[+Q]→[+wh]→[Wh_(Prop)]"。本文认为,由于[+neg]和[Wh_Q]在汉语及英语中完全对应,各组别受试均能成功重组这两个特征;而[+wh]需要重新结构化,因此在高级组完成重组;[+Q]虽然也需重新结构化,但先修wh-移位知识降低了重组难度;由于目标语中正面和负面证据的缺失,特征习失难度增大,[Wh_(Prop)]特征在所有组别中均未能成功重组。 展开更多
关键词 wh-on-earth 特征重组假说 映射 重组
原文传递
特征重组视角下英语母语者的汉语否定标记习得 被引量:3
5
作者 王佳 陈月红 《现代外语》 CSSCI 北大核心 2022年第1期66-77,共12页
汉语否定标记"不"蕴含[-现实]特征,而"没"蕴含[+现实]特征。过去惯常事件和绝对将来事件属于非现实事件,以"不"进行否定;过去具体事件属于现实事件,以"没"进行否定。本研究基于特征重组假说,... 汉语否定标记"不"蕴含[-现实]特征,而"没"蕴含[+现实]特征。过去惯常事件和绝对将来事件属于非现实事件,以"不"进行否定;过去具体事件属于现实事件,以"没"进行否定。本研究基于特征重组假说,通过句法判断测试考察了母语为英语的汉语学习者对"不/没"所蕴含的现实性特征的习得。结果显示,高级汉语水平的二语者成功重组了"不"所蕴含的[-现实]特征,但对于"没"所蕴含的[+现实]特征的习得存在困难。研究结果表明,二语水平、语境和母语特征配置是影响特征重组过程的重要因素。 展开更多
关键词 特征重组假说 汉语否定标记 现实性特征 英语母语者 二语习得
原文传递
中国英语学习者wh-单子句习得中句法移位及特征词汇化难度的不对称性 被引量:4
6
作者 陈中毅 《外语教学与研究》 CSSCI 北大核心 2017年第6期847-858,共12页
本文通过汉译英单句翻译考察了中国英语学习者对wh-单子句中[uwh*]特征与[Qu_(+AFFIX)]特征的重组难度。结果显示,无论在句法移位还是在特征词汇化过程中,[uwh*]特征都要比[Qu_(+AFFIX)]特征更容易习得;wh-移位和I-to-C移位受wh-词句法... 本文通过汉译英单句翻译考察了中国英语学习者对wh-单子句中[uwh*]特征与[Qu_(+AFFIX)]特征的重组难度。结果显示,无论在句法移位还是在特征词汇化过程中,[uwh*]特征都要比[Qu_(+AFFIX)]特征更容易习得;wh-移位和I-to-C移位受wh-词句法特征,尤其是汉语特征迁移的影响;特征重组的正确率会随着英语水平的提高而提高。研究结果说明,同一句法结构中不同特征的重组难度具有不对称性,L1与L2具有对应词汇且实现方式相同的特征要比实现方式不同的特征更容易习得。 展开更多
关键词 特征重组假说 特征组装 wh-问句 WH-移位 词汇化
原文传递
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部