期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
汉语文学作品中特殊涵义句的英译探究(一)——以《清水里的刀子》英译为例
1
作者
夏锐仪
《求知导刊》
2018年第29期160-160,共1页
汉语文学作品中多有特殊涵义句,英译这类句子时,既要结合汉语文本特定的语言文化背景,将其背后的意思表达出来,又要考虑到目标语读者的理解接受程度,尽力妥当英译。文章以作者在翻译石舒清的短片小说《清水里的刀子》过程中遇到的...
汉语文学作品中多有特殊涵义句,英译这类句子时,既要结合汉语文本特定的语言文化背景,将其背后的意思表达出来,又要考虑到目标语读者的理解接受程度,尽力妥当英译。文章以作者在翻译石舒清的短片小说《清水里的刀子》过程中遇到的特殊涵义句为例,试图探究文学作品中这类句子的英译技巧。
展开更多
关键词
文学作品
特殊涵义句
英译
下载PDF
职称材料
题名
汉语文学作品中特殊涵义句的英译探究(一)——以《清水里的刀子》英译为例
1
作者
夏锐仪
机构
宁夏回族自治区固原市第一中学
出处
《求知导刊》
2018年第29期160-160,共1页
文摘
汉语文学作品中多有特殊涵义句,英译这类句子时,既要结合汉语文本特定的语言文化背景,将其背后的意思表达出来,又要考虑到目标语读者的理解接受程度,尽力妥当英译。文章以作者在翻译石舒清的短片小说《清水里的刀子》过程中遇到的特殊涵义句为例,试图探究文学作品中这类句子的英译技巧。
关键词
文学作品
特殊涵义句
英译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
下载PDF
职称材料
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
汉语文学作品中特殊涵义句的英译探究(一)——以《清水里的刀子》英译为例
夏锐仪
《求知导刊》
2018
0
下载PDF
职称材料
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部