期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
法律术语英译的内涵差异比较——以特留份制度与必留份制度为例
1
作者 刘振楠 高志勇 《时代人物》 2023年第8期84-87,共4页
自近代以来,中国便开始学习、借鉴西方法律,进行法律翻译活动,但是由于相近的概念在不同国家法律制度中的内涵不尽相同,法律翻译难以实现对等,致使处理涉外法律问题时多有不便。本文从法德两国的特留份制度与中国必留份制度入手,通过抓... 自近代以来,中国便开始学习、借鉴西方法律,进行法律翻译活动,但是由于相近的概念在不同国家法律制度中的内涵不尽相同,法律翻译难以实现对等,致使处理涉外法律问题时多有不便。本文从法德两国的特留份制度与中国必留份制度入手,通过抓取特留份制度与必留份制度的相关术语,比较法国、德国特留份制度与中国必留份制度的英译内涵差异,分析法律翻译过程中的对等问题及其出现的原因,以期助力解决我国的遗产纠纷问题。 展开更多
关键词 翻译对等问题 特留份与必留份 法律翻译
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部