本文基于Aixelá提出的文化专有项(Culture-specific Items)翻译理论,在分析特色词汇在英译实践中普遍采用的策略基础上,以《西藏民俗》的英译本Tibetan Folk Customs为研究对象,分析了译本中存在的问题以及相应的改进策略。同时,...本文基于Aixelá提出的文化专有项(Culture-specific Items)翻译理论,在分析特色词汇在英译实践中普遍采用的策略基础上,以《西藏民俗》的英译本Tibetan Folk Customs为研究对象,分析了译本中存在的问题以及相应的改进策略。同时,还为重要的藏族饮食特色词汇提供了音译文示例,旨在为相关领域的翻译工作提供参考和借鉴。展开更多
本文以高原、饮食、营养素、高海拔和低氧等为关键词,运用系统文献检索的方法,检索、筛选中国知网、PubMed、Web of Science的相关文献综述,综述了高原世居者饮食摄入情况及高原特色食物中所含营养素对适应高原缺氧环境的功能性作用,为...本文以高原、饮食、营养素、高海拔和低氧等为关键词,运用系统文献检索的方法,检索、筛选中国知网、PubMed、Web of Science的相关文献综述,综述了高原世居者饮食摄入情况及高原特色食物中所含营养素对适应高原缺氧环境的功能性作用,为高原人群适应低氧环境提供营养指导。世居者存在营养摄入不均衡的现象,形成了以高原特色食物为主的独特饮食结构,如青稞、酥油、牦牛奶等。青稞中富含的γ-氨基丁酸、酚类物质,酥油中富含的脂肪酸,牦牛奶中富含的维生素C、维生素E均能促进世居者低氧适应。特定营养素能促进世居者低氧适应,高原特色饮食干预可能成为促进低氧适应的对策。展开更多
文摘本文基于Aixelá提出的文化专有项(Culture-specific Items)翻译理论,在分析特色词汇在英译实践中普遍采用的策略基础上,以《西藏民俗》的英译本Tibetan Folk Customs为研究对象,分析了译本中存在的问题以及相应的改进策略。同时,还为重要的藏族饮食特色词汇提供了音译文示例,旨在为相关领域的翻译工作提供参考和借鉴。
文摘本文以高原、饮食、营养素、高海拔和低氧等为关键词,运用系统文献检索的方法,检索、筛选中国知网、PubMed、Web of Science的相关文献综述,综述了高原世居者饮食摄入情况及高原特色食物中所含营养素对适应高原缺氧环境的功能性作用,为高原人群适应低氧环境提供营养指导。世居者存在营养摄入不均衡的现象,形成了以高原特色食物为主的独特饮食结构,如青稞、酥油、牦牛奶等。青稞中富含的γ-氨基丁酸、酚类物质,酥油中富含的脂肪酸,牦牛奶中富含的维生素C、维生素E均能促进世居者低氧适应。特定营养素能促进世居者低氧适应,高原特色饮食干预可能成为促进低氧适应的对策。