-
题名犹耶圣号命名的差异性及其原因探析
- 1
-
-
作者
倪爱霞
-
机构
山东工商学院外国语学院
-
出处
《宗教学研究》
北大核心
2023年第3期176-181,共6页
-
基金
山东工商学院博士启动基金项目“宗教中国化视域下犹太社群对五经本地化诠释研究(1489—1679)”(BS202233)阶段性成果
教育部人文社会科学重点研究基地重大项目“文明交流互鉴视角下的希伯来圣经研究”(22JD730003)阶段性成果。
-
文摘
本文重点探讨犹耶在中国语境中圣号命名的差异性并分析成因。文章从比较的视角,通过文本分析的路径,分析犹太儒生与天主教传教士圣号汉译的异同,同时以《希伯来圣经》为对读文本,从犹太人对圣经传统承继的角度进行分析。中国古代犹太人的圣号汉译承继了《希伯来圣经》中数量多样、形式繁杂的特点,并以多种儒家概念对译圣号,而明末天主教传教士圣号命名时则受《希伯来圣经》传统影响较少,他们固定“天主”为主要译名。犹耶圣号命名不同来自犹耶的宗教差异:犹太教是兼容“一神信仰”,而天主教为排异的“一神主义”;犹太教不是外传宗教,天主教有外传使命;犹太儒生在华认同于儒家文化,天主教传教士没有这种认同。
-
关键词
圣号汉译
犹太儒生
天主教传教士
宗教本地化
-
分类号
B97
[哲学宗教—宗教学]
-