-
题名乔利《红楼梦》英译本的底本考证
被引量:26
- 1
-
-
作者
王金波
-
机构
上海交通大学外国语学院
-
出处
《明清小说研究》
CSSCI
北大核心
2007年第1期277-287,共11页
-
文摘
在《红楼梦》英译史上,乔利译本第一个带有真正的全译性质,是承上启下的重要译本。然而,学术界鲜有研究该译本的文献著作。本文借鉴红学和翻译学的研究成果,从译本序言和译本正文两方面对照多个原文版本和译本进行了考证,证明乔利《红楼梦》英译本的底本是以程甲本为祖本的王希廉评本。本文希望以此为开端,推动对该译本的深入研究,从而丰富和拓宽《红楼梦》翻译研究。
-
关键词
乔利
《红楼梦》英译本
底本
程甲本
王希廉评本
-
分类号
I046
[文学—文学理论]
H315.9
[语言文字—英语]
-
-
题名《红楼梦》德文译本底本再探——兼与王薇商榷
被引量:6
- 2
-
-
作者
王金波
-
机构
上海交通大学外国语学院
-
出处
《红楼梦学刊》
CSSCI
北大核心
2007年第2期170-186,共17页
-
文摘
弗朗茨·库恩的《红楼梦》德文译本所依据的底本究竟为何,国内的研究著作一直未能给出令人信服的答案。有的学者认为是程甲本和三家评本,但其论点疑点颇多。本文从三方面提出不同意见,主要从德文译本的文字进行版本比较研究,从而推断其底本最有可能为王希廉评本和两家评本。
-
关键词
弗朗茨·库恩
《红楼梦》德文译本
程甲本
三家评本
王希廉评本
两家评本
-
分类号
I207.411
[文学—中国文学]
-