期刊文献+
共找到1篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
《荷塘月色》两个英译本的对比赏析 被引量:2
1
作者 朱燕萍 《郑州航空工业管理学院学报(社会科学版)》 2010年第6期122-124,共3页
文章研究了经典散文《荷塘月色》的两个英译本,即王椒升译本与朱纯深译本各自的优点与不足,指出王译本做到了忠实原文但过于机械,朱译本做到了灵活变通,但在有些地方有些脱离原文意思。最后指出,在翻译时,译者应做到既忠实于原文,又不... 文章研究了经典散文《荷塘月色》的两个英译本,即王椒升译本与朱纯深译本各自的优点与不足,指出王译本做到了忠实原文但过于机械,朱译本做到了灵活变通,但在有些地方有些脱离原文意思。最后指出,在翻译时,译者应做到既忠实于原文,又不能机械照搬;既灵活变通,又不能脱离原文。 展开更多
关键词 《荷塘月色》 王椒升译本 朱纯深译本
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部