1
|
论王红公的生态哲学与佛禅思想 |
耿纪永
|
《同济大学学报(社会科学版)》
CSSCI
北大核心
|
2015 |
2
|
|
2
|
改译、创译与误译:王红公译介李清照词的三重向度 |
涂慧
|
《文学研究》
|
2019 |
1
|
|
3
|
从独立翻译到合作翻译——王红公英译李清照诗词的翻译修改研究 |
冯全功
王娅婷
|
《外语研究》
CSSCI
北大核心
|
2022 |
1
|
|
4
|
风筝之线——评王红公、钟玲翻译的李清照诗词 |
郑燕虹
|
《外语学刊》
CSSCI
北大核心
|
2011 |
14
|
|
5
|
论王红公译李清照词中的意象与意境的处理 |
曹晓安
|
《时代文学》
北大核心
|
2009 |
0 |
|
6
|
王红公汉诗英译的生态批评 |
赵美欧
耿纪永
|
《中国文化研究》
CSSCI
北大核心
|
2021 |
1
|
|
7
|
论王红公汉诗英译的生态诗学建构 |
耿纪永
赵美欧
|
《复旦外国语言文学论丛》
|
2021 |
1
|
|
8
|
杜甫形象:固化、位移与辨异 |
霍俊明
|
《扬子江(诗刊)》
|
2023 |
0 |
|
9
|
中国诗歌英译文如何在美国成为本土化传统:以简·何丝费尔吸纳杜甫译文为例 |
钟玲
|
《中国比较文学》
CSSCI
北大核心
|
2010 |
22
|
|