以电影Tristan and Isolde《王者之心》的片名翻译为例,用安德烈.勒菲弗尔提出的"翻译即改写",分析在该片名翻译活动中原作编剧、中国电影制片方、中国电影发行方、译者等在这一翻译活动中所起的作用。分析表明,电影片名的翻...以电影Tristan and Isolde《王者之心》的片名翻译为例,用安德烈.勒菲弗尔提出的"翻译即改写",分析在该片名翻译活动中原作编剧、中国电影制片方、中国电影发行方、译者等在这一翻译活动中所起的作用。分析表明,电影片名的翻译本质是以商业利润为目的的改写。展开更多