库布斯·莫里斯(Kobus Marais)编著的《翻译(生物)符号论:社会文化现实的涌现》(A (Bio)Semiotic Theory of Translation:The Emergence of Social-cultural Reality)于2019年由劳特利奇出版社出版,该书系统论述了翻译符号学的理论...库布斯·莫里斯(Kobus Marais)编著的《翻译(生物)符号论:社会文化现实的涌现》(A (Bio)Semiotic Theory of Translation:The Emergence of Social-cultural Reality)于2019年由劳特利奇出版社出版,该书系统论述了翻译符号学的理论基础、研究对象及未来的发展前景,本书的研究对于翻译符号学的发展有重要价值。在此,笔者结合翻译学发展趋势、本书内容结构及作者对翻译符号学的未来展望对该书进行了介评,通过对该书内容的梳理,指出其新颖与不足之处。展开更多
This paper examines the expression of being from the syntactic perspective in the framework of Cassirer's philosophy of language in his Philosophy of Symbolic Forms. It first introduces the debate about the validity ...This paper examines the expression of being from the syntactic perspective in the framework of Cassirer's philosophy of language in his Philosophy of Symbolic Forms. It first introduces the debate about the validity of the question of being between the logical and ontological perspectives, represented by J. S. Mill's attempt to annul the question and Heidegger's counter argument. It then moves to the syntactic perspective by using Aquinas' statement that in every apprehension being should be present, and then reconsiders the function of copula in a sentence. The main part of this article follows Cassirer's argument by picking up the so-called "war of the giants" between the Heraclitean flux and the Parmenidean immovable being in the context of language in Plato's three dialogues, namely Cratylus, Theaetetus, and Sophist. It then moves on to Cassirer's Kantian scheme of analysis to handle the Platonic question, and argues that words and sentences are different moments of unit formation in our consciousness. It concludes with Cassirer's argument of the priority of sentence over words, and that the concentration merely on the copula is a limited approach to the question. The purpose of this paper is to show Cassirer's contribution to the problem of being by shifting the attention from semantics to the syntax and by breaking new ground from neo-Kantianism, and offers an approach to understand the role of language in our knowledge of the objective world which is neither purely nominal nor realist.展开更多
文摘库布斯·莫里斯(Kobus Marais)编著的《翻译(生物)符号论:社会文化现实的涌现》(A (Bio)Semiotic Theory of Translation:The Emergence of Social-cultural Reality)于2019年由劳特利奇出版社出版,该书系统论述了翻译符号学的理论基础、研究对象及未来的发展前景,本书的研究对于翻译符号学的发展有重要价值。在此,笔者结合翻译学发展趋势、本书内容结构及作者对翻译符号学的未来展望对该书进行了介评,通过对该书内容的梳理,指出其新颖与不足之处。
文摘This paper examines the expression of being from the syntactic perspective in the framework of Cassirer's philosophy of language in his Philosophy of Symbolic Forms. It first introduces the debate about the validity of the question of being between the logical and ontological perspectives, represented by J. S. Mill's attempt to annul the question and Heidegger's counter argument. It then moves to the syntactic perspective by using Aquinas' statement that in every apprehension being should be present, and then reconsiders the function of copula in a sentence. The main part of this article follows Cassirer's argument by picking up the so-called "war of the giants" between the Heraclitean flux and the Parmenidean immovable being in the context of language in Plato's three dialogues, namely Cratylus, Theaetetus, and Sophist. It then moves on to Cassirer's Kantian scheme of analysis to handle the Platonic question, and argues that words and sentences are different moments of unit formation in our consciousness. It concludes with Cassirer's argument of the priority of sentence over words, and that the concentration merely on the copula is a limited approach to the question. The purpose of this paper is to show Cassirer's contribution to the problem of being by shifting the attention from semantics to the syntax and by breaking new ground from neo-Kantianism, and offers an approach to understand the role of language in our knowledge of the objective world which is neither purely nominal nor realist.