期刊文献+
共找到2篇文章
< 1 >
每页显示 20 50 100
语言符号任意性和不变性视角下的术语翻译方法研究 被引量:5
1
作者 李亚舒 徐树德 《上海理工大学学报(社会科学版)》 2018年第3期213-218,共6页
术语翻译是将原语术语的语言符号转变为译语术语语言符号的思维过程,故而术语翻译必然会受到索绪尔语言符号任意性和不变性的制约。从索绪尔语言符号任意性和不变性视角,对术语翻译的"现有译法"和"找译译法"进行了... 术语翻译是将原语术语的语言符号转变为译语术语语言符号的思维过程,故而术语翻译必然会受到索绪尔语言符号任意性和不变性的制约。从索绪尔语言符号任意性和不变性视角,对术语翻译的"现有译法"和"找译译法"进行了探讨。认为:索绪尔语言符号任意性论断是"现有译法"的理论基础;索绪尔语言符号不变性论断是"找译译法"的理论基础;"找译译法"适用于有译语对应词的原语术语翻译;"现有译法"适用于无译语对应词的原语术语翻译;将"现有译法"误用到有译语对应词的原语术语翻译是造成目前术语翻译难,术语误译多的根本原因。 展开更多
关键词 术语翻 语言符号任意性 语言符号不变性 现有译法
下载PDF
计算机领域英语文献翻译方法研究 被引量:1
2
作者 李成明 康雁雁 聂国庆 《海外英语》 2021年第16期19-21,共3页
该文主要通过文献分析法,从分析计算机领域英语文献出发,形成对其词汇及句法特征的科学认识,并以文献内容为起始,以准确表达文献内容为归宿,提出了“现有译法”“找译译法”的词汇翻译方法和理清关系、语态转换、语序调整和形意转换的... 该文主要通过文献分析法,从分析计算机领域英语文献出发,形成对其词汇及句法特征的科学认识,并以文献内容为起始,以准确表达文献内容为归宿,提出了“现有译法”“找译译法”的词汇翻译方法和理清关系、语态转换、语序调整和形意转换的句法翻译方法,有效翻译英文文献,以期为该领域英语文献的汉译提供借鉴。 展开更多
关键词 计算机 英语文献 词句特征 现有译法 “找
下载PDF
上一页 1 下一页 到第
使用帮助 返回顶部