期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
共找到
1
篇文章
<
1
>
每页显示
20
50
100
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
显示方式:
文摘
详细
列表
相关度排序
被引量排序
时效性排序
中国网络小说中韩翻译误译分析——以小说《琅玡榜》为主
1
作者
朴银兰
《中国朝鲜语文》
2019年第2期64-72,共9页
随着IP产业的发展,中国网络文学的人气日益上升。网络文学的作家与作品数量正以惊人的速度增长。相比之下,翻译作品的数量与质量却远远跟不上时代的需要。本文以《琅玡榜》为主,针对中国网络小说翻译中存在的各种问题,分门别类地进行分...
随着IP产业的发展,中国网络文学的人气日益上升。网络文学的作家与作品数量正以惊人的速度增长。相比之下,翻译作品的数量与质量却远远跟不上时代的需要。本文以《琅玡榜》为主,针对中国网络小说翻译中存在的各种问题,分门别类地进行分析,并找出解决相关问题的方案。
展开更多
关键词
IP
琅玡榜
中韩翻译
翻译语气
误译
原文传递
题名
中国网络小说中韩翻译误译分析——以小说《琅玡榜》为主
1
作者
朴银兰
机构
延边人民出版社
出处
《中国朝鲜语文》
2019年第2期64-72,共9页
文摘
随着IP产业的发展,中国网络文学的人气日益上升。网络文学的作家与作品数量正以惊人的速度增长。相比之下,翻译作品的数量与质量却远远跟不上时代的需要。本文以《琅玡榜》为主,针对中国网络小说翻译中存在的各种问题,分门别类地进行分析,并找出解决相关问题的方案。
关键词
IP
琅玡榜
中韩翻译
翻译语气
误译
分类号
H55 [语言文字]
I046 [文学—文学理论]
原文传递
题名
作者
出处
发文年
被引量
操作
1
中国网络小说中韩翻译误译分析——以小说《琅玡榜》为主
朴银兰
《中国朝鲜语文》
2019
0
原文传递
已选择
0
条
导出题录
引用分析
参考文献
引证文献
统计分析
检索结果
已选文献
上一页
1
下一页
到第
页
确定
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部